Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-188". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Кондакова Анна - Страница 208
Я покинул замок Скорпиусов только через пару часов, но постарался закончить дела до заката.
И все эти два часа патриций от меня практически не отходил.
Мы долго обговаривали план боя, обдумывали детали, обсуждали возможности лэнсомской армии и её уязвимости. Патриций так увлёкся, что даже пару раз вспомнил некоторые детали из учебников по Великой родовой битве.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Также меня успел осмотреть дежурный врач Скорпиусов.
Правда, его навыки даже рядом не валялись с тем, что умела Хлоя. Никто бы с ней не сравнился. В своём деле она была лучшей. Наверное, пора было в этом признаться не только себе, но и ей.
Патриций выделил мне своего водителя, и ближе к десяти вечера автокэб, на котором мы с Дартом сюда приехали, повёз меня в обратный путь. Ну а позади автокэба ехал грузовик с четырьмя тоннами серебра в слитках.
Когда мы доехали до стелы «Винодельни Скорпиуса», я попросил остановить колонну и оставить меня одного.
Оба водителя без разговоров покинули машины и отправились в замок пешком. Спорить не стали — патриций приказал делать всё, что я скажу. Они и делали.
На улице уже успело стемнеть.
Как только помощники патриция скрылись за ближайшим поворотом серпантина, я повернулся к стеле. Из-за её укрытия бесшумно вышли четыре человека.
Их силуэты мелькнули в свете фар автокэба.
— О-па, тебя снабдили новым костюмом, агент Питон? — хохотнул Дарт. На ходу он показал на себя. — Зацени. У меня не хуже. Тебе бы ещё поближе с Люси познакомиться. Поверь, старик, ты даже не представляешь, что она умеет…
Его откровения громко перебил Хинниган.
— Рэй, а что это за грузовик? Там вино, да?
Отвечать я не спешил.
Ждал, когда все успокоятся. Да и не место было здесь разговоры устраивать.
Ко мне подошла Терри и бесцеремонно вытянула цепочку на моей шее, проверяя, на месте ли Печать. Увидев перстень, она выдохнула и улыбнулась, после чего быстро убрала Печать обратно за воротник.
В это время Джо внезапно принялась оправдываться. Причем за всех. Её звонкий голос после тихого и спокойного голоса Леонеля нехило так резанул по ушам.
— Рэй! Мы такие идиоты! Вообще ничего узнать не успели. Охрана ещё на подходе нас скрутила. Сразу нацепили запретные путы и…
— Всё нормально. По машинам. На ферме вам новости расскажу, — оборвал я её словесный поток. Потом повернулся к Дарту. — Ты грузовик водить умеешь?
Но Дарт был настолько доволен встречей с умелой девушкой Люси, что будто и не сразу меня расслышал. Стоял и лыбился, пребывая в эйфории.
Хинниган подтолкнул его к грузовику.
— Главное, чтобы он по дороге руки с руля не убрал и в штаны не сунул, когда о своей Люси будет вспоминать.
Все засмеялись, но Дарт и на это не среагировал, даже не послал Хиннигана с его шутками, как обычно.
Он молча взобрался на подножку водительской кабины и скрылся в грузовике. Все остальные быстро уселись в автокэбе. Место водителя заняла Терри.
Прежде чем отъехать от обочины, она повернулась ко мне и прошептала:
— Скажи, Рэй, ты что-то узнал про Ронстад?.. Только не думай, я не лезу к тебе в голову, но всё же чувствую, что ты очень напряжён.
Да уж, напряжён — это мягко сказано.
— У нас осталось три дня, чтобы подготовиться к войне, — негромко ответил я и даже во мраке автокэба разглядел, как от лица Терри отхлынули все краски.
— А Печать?
— Да, кстати. И ещё найти Печать…
Глава 4.5
К ферме мы подъехали далеко за полночь.
Я даже успел вздремнуть около часа, развалившись полутрупом на сиденье автокэба. Когда накатила дрёма, я не стал ей противиться. Во сне кодо восстанавливалось быстрее, а сил в ближайшее время мне требовалось прилично.
— Рэй, приехали. — Меня разбудила Терри.
Я разлепил окаменевшие веки, сел ровно и оглядел округу.
Автокэб уже стоял у фермы, освещая фарами прутья въездных ворот, а заодно и с десяток мужских силуэтов: нас встретили Грегг и половина его отряда. Но вот здоровенной фигуры Стога Прайда я среди них не нашёл.
Сердце тут же кольнула тревога. Куда этот боров делся?..
Я вышел из автокэба. Глубоко вдохнул прохладный ночной воздух, повёл плечами, окончательно сбивая с себя сон, и быстрым шагом направился к Греггу.
Два наших вопроса прозвучали одновременно:
— Где Стог? — спросил я.
— Что в грузовике? — спросил Грегг.
Мы смолкли и уставились друг на друга.
— В грузовике серебро, четыре тонны, — первым ответил я. — Пусть ваши парни перенесут слитки в подвал и избавятся от машины.
Услышав про серебро, Грегг перевёл ошарашенный взгляд на грузовик.
— Но… как это понимать, Рэй? Где ты его взял? Да ещё столько… Надеюсь, хозяин серебра не явится его искать?
— Не явится. Он отдал всё добровольно. А теперь скажите, где Стог?
Грегг нахмурился.
— Да погоди ты. Нам поступил приказ через два дня выдвигаться в Ронстад. То есть уже послезавтра вечером. И с серебром ты, конечно, очень вовремя подгадал… будто знал…
И тут до Грегга, видимо, что-то дошло. Он прищурился и пронзил меня подозрительным взглядом.
— Так ты уже в курсе про Ронстад, да? И наверняка, сам на это повлиял? Я прав, Рэй? Так вот зачем ты приехал в Хэдшир? К моему начальству?.. А тебе известно, что не все мои парни хотят воевать за Ронстад? За Хэдшир они готовы хоть сейчас головы сложить, но не за чужую родину. Нет. Это твоя родина, Рэй. А значит, без тебя тут не обошлось, так ведь?
Я подождал, пока Грегг выскажется.
— Вы все свои вопросы озвучили, мистер Ордо? У меня на них только один ответ: выполняйте приказ своего начальства. Порталы сделаем в ближайшие два дня. На третий день я займусь своими делами. Ну а теперь вы можете мне сказать, где Стог?
Я ещё раз оглядел двор, потом с тревогой посмотрел на дом и тёмные окна второго этажа.
— С ней всё в порядке, — сообщил Грегг, уже догадываясь, о ком я думаю. — Она выходила из дома буквально час назад, спрашивала, не вернулся ли ты. Сказала, что Фил пришёл в себя и беспокоится. Так что не волнуйся. Я обещал тебе за ней присмотреть, я присмотрел. С её бесценной головы не упал ни один бесценный волос. Скорее всего, эта драгоценная девушка уже спит.
Никогда не слышал в голосе Грегга столько ехидства, но сейчас что-то подобное промелькнуло в его тоне.
Да плевать, что он там себе думал. У него имелась задача от начальства — пусть её и выполняет. Он, кстати, неплохо умел это делать.
Парни из отряда понимали его без слов.
За пару быстрых и чётких жестов Грегг дал им понять, что надо делать с грузом. Уже через полминуты из машины вынесли первый ящик со слитками.
В это время я повторил свой недавний вопрос.
— Так где же Стог, мистер Ордо? Это что, большая тайна?
Греггу моя настойчивость не понравилась.
Он вообще не любил, когда в его планы вмешивались и лезли к его парням. А я сунулся не только в его планы, но и в планы всего Хэдшира, поломав боевой настрой четырёх тысяч человек.
— На кой чёрт тебе Стог? — сквозь зубы проговорил он. — Не лезь к моим ребятам, Рэй. Им и так нелегко. Ещё ты тут с умным видом и своими интересами.
На недовольство Грегга мне тоже было глубоко плевать.
Я продолжал оглядывать округу, всё ещё надеясь, что Стог вот-вот появится, что где-нибудь мелькнёт его крупный силуэт. Из головы никак не выходили слова Терри о том, что Стог следил за семьёй Фила.
Так и не найдя здоровяка, я снова повернулся к Греггу.
Пререкаться с ним у меня не было никакого желания, зато имелись другие вопросы (вообще-то я хотел задать их Стогу).
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мистер Ордо, помните, при первой нашей встрече, ещё в лаборатории, Стог сказал, что вы уже убивали лэнсомского агента? Это правда?
Грегг снова нахмурился.
— И что? Тебе жаль агента, что ли?
— Кто его убивал? Кто конкретно исполнял ваш приказ?
- Предыдущая
- 208/1475
- Следующая
