Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцогиня на службе у Короны (СИ) - Ширай Вера - Страница 59
Я медлила, подбирая слова, и, наконец, решительно произнесла:
— Простите, милорд… Возможно, судьба сама сведёт нас в нужном месте, и тогда вы расскажете всё, что посчитаете нужным. Но я бы хотела черпать знания из первоисточника, а не из пересказов. — сказала я необдуманно резко.
Он сузил глаза, но лицо оставалось спокойным.
— Поймите, эта информация может оказаться для вас важной. Но я не тороплю вас, миледи. — Он сделал лёгкий жест рукой, будто снимая с себя ответственность. — Постараюсь сам найти для вас книги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я склонила голову в благодарности.
— Благодарю вас, лорд Дербиш.
Слова были вежливы, как и положено, но в душе остался привкус тревоги. Я развернулась, намереваясь уйти в свои покои, чувствовала на себе его взгляд — пристальный, изучающий, слишком внимательный.
Я уже почти отошла, но не удержалась и всё-таки спросила:
— Лорд Дербиш… как выглядят эти книги? Книги по магии крови? Настоящие, ценные? Есть ли у них особые обложки, символы?
Он посмотрел на меня пристально, будто оценивая, насколько я готова услышать ответ, и, наконец, сказал:
— Ничего особенного. Нет ярко-алых страниц, нет чёрных листов с магическим тиснением. Книги как книги. Темные обложки, золотые буквы, пергамент — обычный, не самого лучшего качества. Даже текст — без затейливых украшений. Чаще всего такие тома выглядят как книги аптекаря.
Я слушала его, чувствуя, как внутри просыпается разочарование. Никаких алых сияний, никаких страшных символов — всего лишь обычные книги.
Он чуть усмехнулся, но в голосе его звучала усталость:
— Вам, наверное, кажется, что названия должны звучать возвышенно: «Запретная кровавая магия», «Тайное наследие дара крови», «Наследственные потоки великой силы»… Так чаще всего именуют свои сочинения мошенники. Настоящие же книги просты и скучны: «Кровь и плоть», «Кровь и земля», «Кровь и сила». Незатейливо. Чаще всего два слова.
Лорд Дербиш увидел как эмоции отпечатались на моём лице. Мой шок и удивление он спутал с явным разочарованием.
— Я найду для вас настоящий том, — уверенно произнёс он, словно клятву. — Обещаю. Может через много лет, но надеюсь я смогу вам показать такую книжку.
Я взглянула на него и тихо прошептала:
— Не нужно.
Глава 35
ЖЕНА И ЛЮБОВНИЦА
Ну конечно, я вспомнила, что сказал мне герцог в нашу самую первую встречу в лавке у того торговца.
«… листает редчайшее издание, которое по всем законам должно храниться исключительно в королевской библиотеке».
«Кровь и земля», «Кровь и сила», и та самая книга «Кровь и дух».
Я почти бежала по коридорам, не обращая внимания на поклоны слуг. Сердце колотилось, а мысли путались. Я поражалась собственной беспечности: как я могла быть настолько слепа? У меня в руках всё это время было сокровище — книга, возможно, самая редкая не только в библиотеке моего мужа, но и во всём королевстве. И я забрала её из его библиотеки, и возила с собой, даже не подозревая, что все ответы лежат так близко — у меня в комнате.
Как я могла, держа такой том, пролистать лишь главы о ритуалах силы и не взглянуть на книгу целиком? Как могла позволить себе быть такой легкомысленной?
Я спешила, шаги отдавались эхом под каменными сводами, а в голове одно за другим вспыхивали тревожные предположения. Что, если до герцога уже дошли слухи, что Дербиш интересуется подобными книгами? И муж вспомнит о своей собственной… и тогда?
А если он попросит вернуть её прежде, чем я успею прочитать?
Эти мысли жгли меня изнутри, подгоняя сильнее, чем любые внешние угрозы. Я буквально летела к своей комнате, сжимая пальцы, будто держала книгу в своих руках прямо сейчас.
Осознание того, что ответ всё это время был у меня в руках, а я им не воспользовалась, казалось почти оскорбительным. С ума сойти — сколько ночей я тратила на бессмысленные романы, когда настоящее сокровище тихо лежало в моём сундуке.
Я почти летела к своим покоям, торопясь, как будто за мной гналась сама судьба. Но вдруг дорогу мне преградила леди Бриджит. Она выглядела расстроенной, её руки дрожали, а голос прозвучал резким, почти нервным:
— Нам нужно поговорить. Не могли бы вы уделить мне время, сейчас. — Девушка сказала с упором на последнем слове.
Я остановилась, но только на миг.
— Если ничего серьёзного не произошло, леди Бриджит, то давайте обсудим это завтра, — ответила я как можно мягче и сделала шаг в сторону, извиняясь.
Но Бриджит неожиданно схватила меня за руку, крепко, словно боялась, что я уйду.
— Я так и знала, — её глаза сверкнули, — злые языки уже успели вам нашептать всё.
Я замерла и медленно повернулась к ней, вопросительно изогнув бровь. Мой взгляд ясно говорил: продолжайте.
Она заговорила быстрее, будто выдавливая из себя слова:
— Мне было любопытно, какая вы, жена герцога. И я была приятно удивлена… Вы оказались другим человеком, не такой, как я представляла. Не глупой и не наивной… Но я…
Бриджит смотрела на меня, изучая, она улыбалась виноватой улыбкой. И тут всё стало на свои места. Все ядовитые намёки Марианы и Лиззи, их шёпот за спиной… всё это было про неё. Про Бриджит. Про мою новую подругу.
И, видимо, бывшую любовницу моего мужа. В памяти всплыл тот вечер, когда она так вольно взяла Феликса за руку, отвлекая его от беседы, непозволительно, грубо. Теперь я знала, что была права в своих сомнениях, подозрения.
Я задержала дыхание, выпрямилась и сказала ровно:
— Леди Саффолк, мне это не интересно.
На её лице мелькнула тень боли, но она быстро заговорила снова, почти оправдываясь:
— Я здесь не по своей воле. Меня попросили приехать… для работы в замке.
Я лишь слегка склонила голову и вырвала свою руку из её пальцев.
— В таком случае, желаю вам успехов при выполнении ваших обязанностей.
И, не дав ей возможности продолжить, повернулась, собираясь уйти.
Я уже отвернулась, когда голос Бриджит настиг меня:
— Миледи… вы ещё должны мне одно желание. — В её голосе звучала горечь. — И я бы предпочла, чтобы вы выслушали меня.
Я остановилась, сжала пальцы в кулак и медленно обернулась.
Бриджит подняла взгляд, и слова её хлынули, будто она долго сдерживала их:
— С вашим мужем мне было хорошо. Он выбрал меня потому, что я рациональна. Он предложил мне сделку — неплохую. Я получала содержание, а позже он оставил мне дом. Я знала, что он уйдёт, и всё равно было больно… но я никогда не питала иллюзий.
Я слушала её молча, а внутри нарастала тяжесть, ревность и боль.
— Между нами нет больше никаких отношений, — поспешно добавила она, — это всё слухи, пересуды. Но теперь он, ваш муж, велел мне покинуть дворец.
Она вздохнула, и в глазах её мелькнула тень отчаяния.
— А у меня обязательства. Я не могу уйти. Герцог не послушает меня. Для него всё просто: он берёт, а когда насытится — отворачивается. А если он решит забрать у меня дом, лишить той милости, что уже была дарована? От мужа у меня только долги? Но и уехать я не могу: нарушить указ совета, подписанный именем короля, значит обречь себя на его гнев.
Она дрожала от обиды и бессилия, и всё же во мне не нашлось ни сочувствия, ни желания вмешиваться в их дела.
— Леди Саффолк, — произнесла я холодно, — я не полезу в ваши дела.
Я слушала Бриджит и всё яснее понимала: она вовсе не ищет моего прощения за то, что молчала, когда все вокруг знали и смеялись. Она просит за себя, за своё положение, за свой страх перед будущим. Но ни слова не говорит о том, как втерлась ко мне в доверие, умолчав о прошлом с моим мужем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Так вот в чём дело, — тихо сказала я, глядя ей прямо в глаза. — Вы не собираетесь извиниться за то, что скрыли правду.
Она вздрогнула, но тут же опустила взгляд.
— Простите меня… Я не желаю вам зла, Оливия, — произнесла она уже мягче. — Я прошу лишь о поддержке.
Я удивлённо вскинула брови.
- Предыдущая
- 59/111
- Следующая
