Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Светлое наказание темного куратора (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 33
Отказывать хозяину дома – дурной тон. Кроме того, скандал лишит их возможности узнать что-то и выполнить задание Шестого, а это дело государственной важности.
В глазах девушки промелькнула тревога, но она все же разжала пальцы и протянула руку Эльяру.
Провожая глазами свою ученицу, Дан напомнил себе, что эта девушка не побоялась в первый день пойти на охоту за рогом скочирога, спуститься в центр Старого Круга за силой и устроить огненную чесотку Гаэру, попутно запустив шысвирта в академию. Еще неизвестно, кому хуже от того, что советник позвал ее танцевать…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но ревность внутри разгоралась пожаром. Дан постарался придать лицу равнодушное выражение, и только после этого повернулся к хозяину дома.
На губах Мерета сегодня играла легкая улыбка, но глаза герцога остались холодными. Основная часть гостей сместилась к центру зала, и вокруг мужчин образовалось пустое пространство. Пятый бросил взгляд в сторону внебрачной дочери, а затем с деланной легкостью произнес:
– Невероятная девушка, верно, господин Ихлас?
Дан дернул плечом и сухо бросил:
– Ее магия слабая.
– Возможно, вам стоит прилежнее исполнять свои обязанности куратора?
Тон герцога остался ровным, но жгучую ревность теперь подогревала злость. Дан постарался ничем не выдать своих чувств. И тогда Пятый ударил по больному.
– Говорят, Йонса оставила какие-то инструкции, – будто бы невзначай проговорил он. – Вы бы изучили, как полагается развивать “светлую тень”.
Удивительно, что на этот раз куратора не тронуло ни прозвучавшее имя погибшей напарницы, ни воспоминания о доме. Больше задевало то, что все инструкции он уже прочел от корки до корки. Но не нашел ответа. Точнее, нашел единственный ответ, и он ему категорически не нравился.
– Думаю, инструкции не помогут в случае полукровки, – процедил Дан в ответ. – Девушке не от кого было унаследовать сильную магию.
Вот тут в глазах Пятого мелькнула злость. Но он не дал волю чувствам и вкрадчиво заговорил:
– Удивлен, что вы так отзываетесь о Лайе, господин Ихлас. Мне показалось, что вы успели привязаться к напарнице. Даже здесь решили появиться вместе с ней…
– На что вы намекаете, герцог? – холодно спросил Дан.
Мерет подался вперед и прошептал:
– Однажды вы уже всех потеряли, господин Ихлас. Не хочу, чтобы жертвой вашей… глупости стала моя дочь. Не стоит лезть не в свое дело. Это последнее предупреждение.
Я этими словами он резко развернулся и направился прочь.
Дан какое-то время смотрел ему в спину и давил злость внутри. Последние слова герцога не обманули его. Мерет что-то подозревал и явно пытался понять, насколько далеко зашли взаимные симпатии куратора и адептки. Затем Дан нашел взглядом Лайю. Девушка все еще танцевала с Эльяром и, кажется, не выглядела испуганной. А вот ее сестра…
Лайя
Эльяр довольно улыбался, пока вел меня в круг танцующих пар. Очень хотелось оглянуться на Дана. Но я не доставила такого удовольствия ни Мерету, ни его советнику. А когда он сделал первый шаг в танце, намеренно споткнулась.
Эльяра это не смутило, и я, пробормотав извинения, задала неожиданный даже для себя вопрос:
– А вы знали мою мать?
Советник вскинул бровь, над которой начинался шрам, и ответил:
– Не имел такой чести. Но наслышан…
Продолжать он не стал, и я мстительно наступила ему на ногу каблуком. По лицу Эльяра пробежала тень, после этого он мрачно заметил:
– Не припомню, чтобы вы спотыкались, танцуя со своим куратором.
– Сама не знаю, как это получается, – притворно вздохнула я. – Возможно, господин Ихлас танцует лучше вас?
– Вижу, вы увлечены своим напарником… – неожиданно протянул Эльяр притягивая меня к себе на очередном развороте.
Сердце забилось чаще, но я продолжила играть дурочку и туманно произнесла:
– Выбирать не приходится…
Чистая правда, между прочим! Магия выбрала за нас, и сопротивляться взаимному влечению уже невозможно.
– Ректор предлагал вам помощь герцога Мерета, – мягко напомнил советник.
– У него другая магия, – возразила я. – И мне от него ничего не нужно!
Спохватившись, я снова оттоптала ноги своего кавалера. Тот на этот раз не повел и бровью.
– Но вернуться от Дымных скал вам не поможет его сильная магия, – неожиданно серьезно ответил Эльяр. – Только сильные связи, которыми не обладает господин Ихлас, могут уберечь вас от участия в турнире.
Он замолчал, позволяя мне переварить его рассуждения. Я не стала ничего не отвечать на это и предпочла сделать вид, что всерьез обдумываю его слова. В конце концов, поговорить с Меретом мне все равно придется…
Эльяр бросил взгляд поверх моей головы и доверительно произнес:
– В саду герцога есть кое-что интересное, леди. Может быть, вместо следующего танца, прогуляемся?
Я натянуто улыбнулась и покачала головой.
– Простите, но я обещала танец куратору. Наверное, он уже закончил разговаривать с герцогом.
К счастью, в этот момент музыка закончилась. Советник не стал возражать и послушно проводил меня к одной из колонн. Но тут меня ждал неприятный сюрприз. Я огляделась и поняла, что Дана нигде нет. Пока я методично осматривала толпу, Эльяр ушел. А над ухом раздался голос Пятого:
– Прогуляемся?
Я вздрогнула и подняла на него взгляд. Мерет безмятежно смотрел на меня.
– Где Д… куратор Ихлас? – требовательно спросила я. – Куда вы его дели?
– Понятия не имею, – пожал плечами герцог.
Но я ему конечно же, не поверила. Ничуть не смутившись, Мерет повторил:
– Прогуляемся? Хочу показать тебе кое-что в саду.
– Ваш советник мне только что предлагал то же самое, – с иронией проговорила я. – И что же такого чудесное я должна увидеть? Невиданных зверей, чудесные растения?
– Кое-что, связанное с твоей матерью, – огорошил меня он.
Несмотря на разгорающийся внутри интерес, очень хотелось отказаться. Но я помнила, что этот разговор неизбежен. Поэтому только мысленно воззвала к Таран и кивнула. Когда герцог развернулся и направился к выходу, наджи выскользнула из-за моего плеча и взмыла к потолку. Надеюсь, она сможет найти Дана и не попасть в неприятности.
Вслед за хозяином дома и я прошла к стеклянным дверям, ведущим в открытую галерею. Там пока никого не было. Мы прошли через нее и спустились в сад.
Что ж посмотрим, что от меня нужно дражайшему папочке…
Глава 16/3
После панорамного вида в саду возле дворца правителя, удивить меня чем-то было сложно. Пока мы шагали по тропинке между подстриженными кустами, мне все меньше нравилась идея куда-то идти с Меретом. Я поневоле замедлила шаг, и это не осталось незамеченным.
Герцог повернулся ко мне и с толикой раздражения произнес:
– Я что, похож на идиота, который позвал тебя сюда, чтобы прикопать под кустом? Мы только поговорим, Лайя.
– Где мой куратор? – требовательно повторила я.
– Понятия не имею! – отозвался Мерет. – Но я рад, что сейчас он нам не мешает.
Мы продолжили путь, и теперь вместо того, чтобы разглядывать сад, я задумчиво смотрела в спину Пятому. Дан предупредил, что мне придется поговорить с ним. Возможно, специально отошел в сторону, чтобы предоставить Мерету такую возможность. А, может быть, нашел что-то важное… и лучше бы мне пока отвлечь горе-папашу.
Стоило мне об этом подумать, как мы оказались на небольшой, круглой полянке. Одинокий каменный фонарь освещал подстриженную траву и крупные цветы на ветках магнолий. Воздух был наполнен их ароматом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я огляделась и спросила с иронией:
– И что же вы хотели мне здесь показать? Кусты?
– Место, где мы встречались с твоей матерью, – пафосно произнес Мерет, но я только фыркнула.
После этого герцог встал напротив меня и какое-то время молчал, пристально разглядывая мое лицо.
– Мы пришли сюда, чтобы смотреть друг на друга? – саркастично спросила я.
- Предыдущая
- 33/47
- Следующая
