Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опальная принцесса (СИ) - Ирисова Мария - Страница 21
Чужаки между собою шушукаются, а один даже с лошади спрыгнул и к окошку экипажа подошел, видимо пассажирке ситуацию описывает.
Прошло несколько минут, затем их отряд приблизился. Один из стражников оглядел наш экипаж. Не знаю, чего он там увидел, но воины убрали руки от мечей.
Потому я осмелилась продолжить переговоры:
– Это витанская стража, мы держим путь во Фланфорд… А сами вы кто будете?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вопрос на какой-то миг повис в воздухе, затем отворилась дверца экипажа, следом на землю по-разбойничьи спрыгнула дама, богатырского роста и такого же телосложения. Резким взмахом головы, она убрала челку с лица, расправила плечи, выставив на обозрение бронелифчик пятого размера. Черные волосы женщины едва прикрывали уши, смуглая кожа радовала бронзовым загаром.
– Я Лаура Асинари Фалькон, еду в Коттам по торговым делам.
С тихим цокотом посыпались на землю челюсти витанских стражников. Я тоже пялилась на чужестранку так, будто женщин никогда не видела.
Дама приблизилась и оглядела меня с высоты своего роста. Окинула взглядом Джереми, что дотягивал аккурат ей до плеча. Затем мазнула взглядом по остальным и вдруг увидела Рустама. Вот Конкрадову достался особенно внимательный взгляд. Я бы даже сказала заинтересованный, затем она снова взглянула на меня.
– Для чего вы нас задержали?
При виде Фалькони все мысли ушли подышать свежим воздухом. И только один вопрос упорно крутился на задворках – знал ли Конкрадов, как выглядит его будущая зазноба?
Любопытство пересилило, и я скосила взгляд на Рустама. Увидела вытянутое от удивления лицо и поняла – нет, не знал.
Вечер перестает быть томным. А душа тает от предвкушения, посмотрим, как наш проходимец будет покорять сердце знойной красотки. Но пора вернуться к разговору.
– Эм… Э-э-э… Попросить помощи, – выдавила из себя.
– И что же приключилось с отрядом витанской стражи? – приятным, грудным голосом вопросила госпожа рыцарь.
А я не сразу поняла, что она обращалась ко мне. Тишина насторожила, перестаю пялиться на доспех гостьи и вновь поднимаю голову.
– Нас э-э-э… Ограбили… М-да.
Женщина фыркнула, затем насмешливо оглядела воинов.
– Не понимаю, оружие и доспехи при вас…
– Украли, лошадей, провизию… Все что находилось в сдельных сумках. Стражи искали разбойников, но тщетно, – развожу руками и указываю на экипаж, что сиротливо примостился на дороге. – Вот мы и застряли, а до ближайшего города несколько дней пешком…
– И какой же помощи вы от нас хотите? – женщина усмехнулась. – Мы не сможем забрать вас всех.
До чего же неудобно складывается ситуация. Надо попросить подкинуть двоих стражников до ближайшего города, как планировал Гравис. Вот только мне это совершенно не нужно. Вместо этого я хочу задержать Фалькони здесь, вместе с нами. Но как это сделать? Та еще заморочка…
Растерянно гляжу на отряд и делаю большие глаза Конкрадову, мол – спасай.
– Что она говорит? – спрашивает Джереми.
– Они не могут забрать всех и спрашивают, что нам нужно?
– Гравис, кого ты собирался отправить в город?
– Льюиса и Остина!
– Спроси, они могут забрать этих двоих?
Нехотя перевожу вопрос Барлоу иноземке.
– Двоих? Да, заберем.
– Сеньора, дайте им пятнадцать минут собраться… – прошу жалостливо. Этого времени хватит не только на сборы, но и мне, чтобы связаться с крестным.
Женщина милостиво кивает.
– Благодарю, – а затем обращаюсь уже к Джереми: – они их довезут, пусть стражи собираются.
Моя работа парламентера выполнена, еще раз благодарю незнакомку и ухожу в сторону, по пути нащупываю амулет связи. Металл постепенно холодеет в ладони.
– Вержик, – слышу в голове удивленный голос Добриэля, – что случилось?
– Можешь Бугасика ко мне переправить? Надо чуточку пошалить…
Крестный вздыхает, понимает, что я очередную шалость замыслила, но не возражает.
– Жди, – затем связь тает.
Прошло не более трех минут, а стражи активно сновали по лагерю, обшаривали карманы, проверяли запасную одежду.
Смотрю на них и недоумеваю – чего это они такое делают? Потом вижу, как разнесчастный капитана Гравис, стягивает свои особенные сапоги и поочередно вытряхивает из них серебряные монеты. В центре лагеря, аки мытарь возвышается граф Барлоу, лицом он настолько сердит, что смотреть страшно. Стражи к нему подходят и заначки сдают, у кого сколько по карманам завалялось.
Конкрадов отирается неподалеку от экипажа, а моя дуэнья вздыхает, провожая взглядом полуголую фигуру купца.
И тут в разгар движухи моя тень неуловимо меняет форму, делается низкой и лохматой. До сих пор не понимаю, как фейри удается с такой легкостью перемещаться на огромные расстояния.
– Вержик, чегось звала?
Присела на корточки и ладонь положила на загривок тени, а ощутила живое тепло. Бугасик радостно заворчал, аж листья на ближайших кустах задрожали. Хорошо что люди его не видят и не слышат.
Только Рустам насторожился, вон как по сторонам оглядывается!
– Дело есть, напугать кое-кого надобно!
Тень заинтересованно шевельнулась, ухи торчком поднялись, а пасть растянулась до неимоверных размеров.
– Люд-дишек?
– Нет, Бугасик, только лошадок разгони, а с людьми я сама управлюсь.
– У-у-у, я тоже хочу, пуга-а-ать!
И ведь не отстанет же, пока не соглашусь. Окинула лагерь взглядом, одной бесовщиной больше, одной меньше, какая разница.
– Хорошо, как только стемнеет, можешь прийти и слегка припугнуть людей, договорились? – спрашиваю, поглаживая горячую шерсть фейри. – Ты ведь хороший, помнишь?
– Да, буду хорошо их пугать! Очень-очень хорошо, – заверил Бугасик и растаял, моя тень снова стала такой, как положено.
Кажется, успела, выдыхаю и натыкаюсь взглядом на хмурого Конкрадова. И чего он меня глазами сверлит? Я между прочим для нас обоих стараюсь.
Мошенник оглянулся по сторонам и направился ко мне.
– Сейчас кое-что произойдет, – шепотом предупредил он.
– Я то же самое хотела…
Лес наполнился странным звуком, нехорошим таким, я невольно плечами передернула. Стражники тоже замерли, оглянулись по сторонам. Даже чужестранцы занервничали.
– Пчелы! – визгнула леди Реймс и подскочила ко мне.
Оборачиваюсь и правда пчелы, целый рой и все такие злющие такие. Наш экипаж черте-где, а заморский тут, совсем рядышком...
– Туда, бегом! – кричу дуэнье, хватаю за руку и тащу в нужном направлении.
Пчела загудела возле уха и будто бы в волосах запуталась. Я визгнула, затрясла головой и принялась руками размахивать, чтобы отогнать эту напасть.
Сзади кто-то крепко ухватил за ворот и буквально силком затолкнул в экипаж. Все случилось настолько неожиданно, что я аж пищать перестала, и потому узрела внутри еще одну пассажирку, а заодно поняла страшное – столкновения с ней не миновать.
Лбом мы друг о дружку стукнулись так, что звезды с глаз посыпались. Я на пол сползла, шипя от боли, следом на загривок приземлилась Мелисса. Меня снова толкнуло на незнакомку, только теперь я имела сомнительное удовольствие прижаться лицом к ее груди. Нет, грудь была вполне себе мягонькой, но это же…
В общем я покраснела до кончиков ушей закрыла глаза и попыталась отодвинуться. Разумеется, сделала я это руками и вот тут ощутила под ладонями очень характерные округлости.
– Ой-ей, – только выдохнула.
Тут дверца экипажа снова отворилась и внутрь запрыгнула сама леди рыцарь. Меня снова толкнули, и я оказалась носом в декольте заморской незнакомки.
Чужестранка хватила меня за плечи, и сама отодвинула в сторону. Я попыталась выпутаться из-под дуэньи, но та дергалась и пищала, будто в припадке. А потом как-то резко затихла. Оборачиваюсь, вижу, как сеньора Фалькони заткнула рот Мелиссе, широкой ладонью, а затем рывком усадила на скамью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Вам тоже помочь? – осведомилась она.
Я мотнула головой и кое-как поднялась с пола, прислушалась. На улице творилось сущее безумие, люди носились туда-сюда, пытаясь укрыться от рассерженных пчел.
- Предыдущая
- 21/71
- Следующая
