Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истинная на одну ночь - Эванс Алисия - Страница 2
Стоило нам выбраться из кареты, как к ней тут же подскочил странного вида мужчина. На вид совершенно обычный, но его взгляд – липкий, колючий, хитрый – сразу мне не понравился. Едва взглянув на меня, он неприятно прищурился и начал придирчиво рассматривать. Я ощутила себя голой, хотя на мне надето наглухо закрытое платье. Мужчина усмехнулся, словно ему понравилось то, что он во мне увидел.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Дора Арисса, – осклабился он в приветственной улыбке, но глаза от меня не отводит. – Рад видеть вас.
– Что скажете? – мачеха сразу перешла к делу, не желая тратить время на церемонии. – Она вам подходит?
– Надо посмотреть, что она умеет, – покачал головой незнакомец, но я чувствую: он уже принял решение и сейчас играет в какую-то свою игру.
– Девочка занималась танцами около четырех лет, – Арисса даже меня удивила столь точными познаниями моей биографии. – Она умеет очень многое.
– Как же я могу верить вам на слово? – лукаво улыбнулся мужчина. Я начала догадываться, что именно он занимается организацией сего… кхм… праздника. В любом случае, девушек «добывает» именно он.
– Вам придется, потому что, если вы попытаетесь сбить цену, мы немедленно разворачиваемся и уходим, – строго отрезала мачеха. – Десять золотых и ни медяком меньше.
Мужчина наконец-то оторвал от меня свой хищный взгляд и соизволил посмотреть на Ариссу. Он таращился на нее около минуты, но надо отдать должное мачехе – на ее лице не дрогнул ни один мускул. Уж что-то, а торговаться она умеет.
– Десять так десять, – вздохнул распорядитель, а у меня внутри что-то оборвалось. Где-то в глубине души я надеялась, что эти двое не сойдутся в цене, разругаются, и мы с Ариссой уедем подобру-поздорову. Не тут-то было. – Девочку я забираю. Верну ее завтра утром в целости и сохранности, – он попытался пошутить, но по лицу мачехи видно, что даже если бы ей вернули меня через месяц, она бы не сильно расстроилась.
Мужчина протянул ей мешочек с монетами. Арисса высыпала их на ладонь, пересчитала и удовлетворенно кивнула. Я ощутила себя козой, которую продали на скотном базаре.
– И помните наш уговор, – многозначительно добавила Арисса, послав распорядителю строгий взгляд.
– Конечно, – фальшиво улыбнулся тот. Он молча проследил, как мачеха уселась обратно в карету и укатилась прочь отсюда, оставив меня один на один со скользким типом. – Как твое имя? – когда карета скрылась за поворотом, тот мгновенно стер с лица неискреннюю улыбку.
– Анна-Лиза, – ответила я негромко. Мужчина выше меня на голову, одет в расшитый золотой нитью сюртук, выглядит вполне прилично. Встретишь его на улице и даже не подумаешь, что он скупает молодых женщин, словно коров на вязку. И все-таки, есть в нем что-то такое, что заставляет меня съеживаться в его присутствии.
– Красивое имя. И ты тоже красивая, – произнес он спокойно и мягко, однако, у меня мурашки побежали по коже.
– Я не хочу заниматься… ничем неприличным, – выдавила я из себя, не зная, куда девать глаза.
– Неприличным? – мужчина округлил глаза. – Что ты! У нас все всегда очень прилично. Кстати, зови меня Орес. Я здесь главный. С любыми вопросами – ко мне. Знаешь, зачем тебя сюда привели?
– Для танцев? – спросила я неуверенно.
– Правильно, умница, – по-отечески улыбнулся он и сделал небольшой шаг ко мне. Его присутствие давит, заставляет нервничать. – Танцевать ты умеешь, это я уже понял. А теперь скажи мне, есть ли у тебя магия? – вкрадчиво поинтересовался Орес. Он разговаривает со мной, словно с маленьким ребенком, хотя мне уже двадцать лет.
– Е-есть, – неуверенно промямлила я.
– Какая? – он склонил голову набок.
– Целительская.
– Целительская? – заинтересованно вскинул брови Орес. – Это редкая магия. Ты умеешь ею пользоваться?
– Немного, – я солгала, не желая озвучивать, что отец постарался развить мои способности так широко, как это было возможно в домашних условиях.
– Это очень хорошо, – распорядитель остался доволен. – Анна-Лиза, ты очень нервничаешь, – проникновенно заметил он, рассматривая меня, будто диковинную зверушку. – Успокойся. Здесь никто не причинит тебе вреда, я обещаю, – что-то в его голосе заставило дрогнуть струны моей души. Я рассеянно кивнула, и мое волнение и вправду начало утихать. Мысли успокоились, стук сердца перестал заглушать мысли. Стало легче. – Вот, я же сказал, ты настоящая умница, – Орес улыбнулся и указал на ворота особняка. – Идем. Тебя надо подготовить.
И я пошла. Прежде думала, что не смогу заставить себя переступить порог этого порочного дома, но после слов Ореса сделала это довольно легко.
Глава 2
– Ничего не бойся и не переживай, – продолжил говорить распорядитель, заводя меня через неприметную заднюю дверь большого дома. Мне стоило бы разволноваться и испугаться, но после слов этого мужчины на душе возникло неожиданное спокойствие. В коридорах оказалось чисто. Где-то наверху слышится музыка и шум. Должно быть, сам праздник уже давно идет. – Все, что от тебя требуется – всего лишь красиво танцевать, – с этими словами Орес предложил мне присесть.
Мы вошли в небольшую комнату, в которой почти все свободное пространство оказалось заполнено странными нарядами. Короткие юбки, открытые корсеты, полупрозрачные платья, юбки из перьев павлина.
– Нравится? – Орес сразу заметил мой интерес. Нет, я бы не сказала, что мне нравится все происходящее. – Не переживай, подберем тебе что-нибудь.
Я хотела возразить. Первым порывом было отказаться, сказать, что ничего из этого карнавального вороха я не надену, но…
– Надень это, Аннализа, – произнес Орес, на первый взгляд, мягко и спокойно, но все сомнения мгновенно отпали. Я не хотела надевать откровенное платье в виде корсета с пришитой к нему юбкой? Не помню, почему? Нужно надеть.
Меня отправили за ширму, через которую передавали наряды, один интереснее другого. Шелковые юбки, изящные кружевные корсеты, затейливые пояса с золотой вышивкой. Наряды, хоть и странные, но очень дорогие. Я примеряла их без посторонней помощи, но Орес заглядывал за ширму и все их безжалостно отметал, заставляя меня влезать в очередной карнавальный наряд. Никогда прежде я не носила ничего подобного.
С верхних этажей до нас доносится музыка и восторженные улюлюканья, исключительно мужские. Там веселится толпа, но эти звуки проносятся мимо моего сознания. Я воспринимаю их также, как шум ветра или хлопанье дверей. Это странно. Я осознаю, что что-то не так, но ничего не могу с этим поделать.
– Хм… – нахмурился Орес, когда я примерила десятое платье с «хвостом» из павлиньих перьев. Я вижу по выражению его лица, что и это платье ему не нравится. – А что, если… – идея вспыхнула в хитрых глазах. Ничего не объясняя, Орес направился к сейфу, запертому на магический замок. Я видела, как мужчина уколол собственный палец и приложил к ярко-красному артефакту, запирающему дверцу сейфа. Кровь впиталась, и дверь послушно отворилась. Орес принялся искать что-то в сейфе.
К моему удивлению, он вытащил оттуда очередное платье. Даже из-за ширмы я успела увидеть, что ткань не простая и расшита множеством сверкающих камней.
– Вот оно, – довольно улыбнулся мужчина, расправляя вещицу. – Подарок от моего клиента из южных земель. Даосский шелк и бриллианты. Королевская роскошь. Как считаешь, Аннализа, ты достойна такого богатства? – вопрос показался мне странным.
– Нет, – ответила я уверенно.
– А вот и проверим, – на губах распорядителя появилась озорная улыбка, как у мальчишки, задумавшего шалость. – Надевай! – последовал властный приказ, после которого на ширме появилось то самое королевское платье. Оно отличается от предыдущих. Чувствуется более дорогая ткань, более качественные швы, а уж драгоценные камни, вшитые в полотно – выше всяких похвал. Я надела роскошное платье и вышла из-за ширмы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глаза Ореса изумленно расширились при взгляде на меня. Вот теперь, глядя на него, я ясно вижу: ему не просто нравится мой наряд, он в восхищении от него!
- Предыдущая
- 2/14
- Следующая
