Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро" - Страница 58
Лорд Сеймур молчал, глядя в сторону. Но я видела, как он провёл рукой по лицу — будто стирал слёзы. Я взяла его за руку, крепко. Он сжал мою ладонь и долго не отпускал.
Теперь действительно всё изменилось.
Мы вернулись в Эвервуд под вечер, когда город уже начинал затихать. Гостевые фонари в саду мягко мерцали сквозь листву, воздух был прохладным и немного терпким — как будто осень на миг обняла лето за плечи, прежде чем отпустить. Экипаж замедлил ход, и ворота особняка распахнулись почти бесшумно. Я почувствовала, как сердце сжалось — не от тревоги, а от понимания: теперь всё будет иначе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Эдит притихла. Она вглядывалась в окна, в фасад, в фигурные балюстрады — и будто впитывала в себя каждую деталь. Лорд Сеймур первым вышел из экипажа, подал мне руку, потом помог Эдит. Она не боялась. Просто крепче сжала мою ладонь.
Миссис Дейвис уже приготовила для неё комнаты в моём крыле, ближе к Элле, чтобы та могла быть поблизости. Вечером за чаем Николас обернулся ко мне, подвинув кресло ближе к огню.
— Думаю, будет разумно нанять для Эдит гувернантку. Кого-то терпеливого, мягкого… и при этом она должна уметь держать язык за зубами. Ей нужны учителя. Не только чтение и письмо, но и музыка, рисование, основы этикета. То, что позволит ей чувствовать себя уверенно среди других.
Я кивнула. Мысли о будущем Эдит уже несколько дней не давали мне покоя.
— Я займусь этим, — пообещала я.
— А ещё… — Николас потёр виски, голос его стал тише. — Мне бы хотелось поговорить с доктором Лэнгтоном. В его практике бывали случаи… подобных людей? Таких, как Эдит. Не сумасшествие, не болезнь — что-то другое.
— Вы думаете, он сможет помочь?
— Думаю, стоит попробовать. Она не опасна. Наоборот, она добрая и рассудительная. Иногда она говорит разумные вещи, которые сложно сформулировать ребёнку. Но при этом она явно не взрослая. Это необычное сочетание требует понимания.
Я положила ладонь на его руку.
— Я обо всём позабочусь. Поговорю с доктором, найду гувернантку и учителей. Завтра хочу отвезти её в больницу. Думаю, детям будет с ней уютно.
— Отличная мысль. Она всегда любила детей, и это поможет ей легче справиться с переменами. Завтра начну готовить документы для суда на опекунство. Нужно всё сделать по закону, чтобы её приняли как подопечную семьи, а не как сироту.
Мы разошлись по комнатам. Я вдруг заметила, что муж снова начал подкашливать, как только мы вернулись в город.
На следующее утро, едва свет пробился сквозь тяжёлые портьеры, я уже была на ногах. День обещал быть долгим и важным. Вчера мы только обустроились, Эдит успела освоиться в своих новых комнатах, а сегодня предстояло позаботиться о её внешнем виде и здоровье. Лорд Сеймур был уже в кабинете, с чашкой чая и разложенными перед ним документами. Увидев меня, он улыбнулся чуть уставшей, но тёплой улыбкой.
— Я составил список — гувернантки, учителя, вопросы опеки… Но прежде всего, — он поднял глаза, — может быть, начнём с простого. Одежда. Образ будущей леди должен соответствовать.
— Конечно, — кивнула я. — А после — больница. Доктор Лэнгтон должен взглянуть на Эдит. Не с медицинской точки зрения… скорее, с человеческой. Его мнение будет важным.
***
Магазины в центре Эвервуда были по-деловому оживлены. Возницы перекликались, модистки в окнах укладывали новые коллекции, а в воздухе витал аромат свежеобжаренного кофе и духов. Эдит шла рядом со мной, держась за руку — не так, как испуганный ребёнок, а скорее, как доверившийся спутник. Она внимательно рассматривала витрины, особенно те, где были куклы, кружева и ленты, и временами сдержанно улыбалась.
В лавке миссис Альбрехт нас встретили с почтением. Я заранее отправила записку, и для Эдит уже отобрали несколько скромных, но изящных платьев, соответствующих её возрасту и положению. В одном из зеркал я увидела, как она смотрит на себя, не с восторгом, как девочка, а с удивлением. Словно впервые поняла, что это — её отражение.
— Нравится? — спросила я, подойдя ближе.
Она кивнула.
— Я теперь настоящая?
— Ты всегда была настоящей, милая, — прошептала я.
Я смотрела, как она улыбается, разглядывая ткани, как касается бархата и шёлка, как чуть наклоняет голову, рассматривая отражение. Она была нежна и красива и в эти моменты совсем не казалась ребёнком. Иногда её жесты и выражение лица напоминали взрослую, тихую женщину, живущую в своём внутреннем мире.
После обувной лавки мы зашли в аптеку за сиропами для больницы. К полудню корзины были полны, а Эдит немного утомилась. После магазинов мы отправились в больницу. Лорд Сеймур остался в экипаже — усталость давала о себе знать, и он предпочёл не тратить силы, особенно в душных коридорах лечебницы. Эдит шла тихо, но с любопытством осматривала здание: окна с цветами, чистые полы, строгие белые стены.
Доктор Лэнгтон встретил нас у входа в своём неизменном сером сюртуке и с добродушной улыбкой. Мы прошли в его кабинет, и я, пока Эдит рассматривала гербарий на подоконнике, рассказала ему всё: про Ханну, про её просьбу, про особенности Эдит. Он слушал внимательно, не перебивая. Потом кивнул и подозвал Эдит:
— Подойдите ко мне, юная леди. Хочу с вами немного поговорить.
Она подошла неуверенно, но не испуганно.
— Скажите, — он улыбнулся, — вы любите помогать людям?
— Да, — серьёзно кивнула она. — Особенно если они плачут.
— А почему?
— Потому что… если кто-то плачет, значит, ему очень одиноко.
Он посмотрел на меня и кивнул одобрительно, потом достал яблоко и предложил его ей. Она взяла — вежливо, с улыбкой, словно знала правила, и сказала:
— У вас такие добрые глаза, как у матушки.
Я замерла.
Доктор мягко улыбнулся, задал несколько простых вопросов: о любимых занятиях, о Ханне, о доме. Эдит отвечала спокойно, иногда путалась, но всегда искренне. Она не боялась и не пряталась. Когда беседа закончилась, он предложил ей выйти в коридор, проводил взглядом и повернулся ко мне.
— Знаете, леди Сеймур, иногда я встречал женщин с изысканными манерами и благородным происхождением, но их мысли были пусты, как шелест листьев. А здесь — чистота, смысл. У Эдит нет аналитического мышления, но у неё есть душа. Добрая, отзывчивая. Она может стать замечательной женой, матерью… другом. Не всем суждено блистать умом. Но быть хорошим человеком — гораздо ценнее.
Я неожиданно ощутила, как напряжение, пронесённое со мной с самой смерти Ханны, немного ослабевает. Его слова были просты, но в них не было снисходительности, только уважение и надежда.
— Спасибо вам, доктор, — сказала я чуть тише, чем собиралась. — Это многое для нас значит.
— Составьте опекунские документы, указав имя лорда Сеймура и приложив письмо матери. Я готов оказать любую медицинскую поддержку, если это потребуется. Но, честно говоря, ей нужно не столько лечение, сколько любовь и чёткий распорядок. И меньше тех, кто её жалеет. Пожалейте лучше тех, кто проявляет жесткость.
Я кивнула. Мы с Эдит простились с доктором и направились к детским комнатам.
Там, в большой светлой палате, пахло ромашкой и мятным настоем. Маленькие пациенты играли на ковре, кто-то рисовал у окна. Как только мы вошли, дети обернулись. Я сделала несколько шагов вперёд, но первая к ним пошла Эдит.
— У тебя медвежонок? — спросила она у мальчика с повязкой на глазу. — А как его зовут?
— Томми, — ответил он. — А у тебя есть?
— У меня была кукла. Она теперь живёт в саду… Если хочешь, я могу сшить тебе подушкчку для Томми.
— Правда?
— Правда. Только нужно выбрать ткань. Я умею шить. Мама учила.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я стояла в дверях и не могла оторвать глаз. Эдит сидела среди детей, словно всегда была одной из них, но одновременно выглядела их старшей сестрой. Она смеялась, рассказывала истории и гладила кого-то по голове. Одна девочка крепко держала её за руку.
— Вот, — тихо сказала я, чувствуя, как доктор Лэнгтон подошёл ко мне сзади. — Вот её стихия.
- Предыдущая
- 58/98
- Следующая
