Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро" - Страница 34
— Именно, — кивнул Сеймур. — Поэтому мы не ограничимся угрозой суда. Мы поднимем этот вопрос в обществе через прессу. Я лично займусь этим, если потребуется, и отправлю письма влиятельным друзьям. Мы расскажем, кто такой Гарольд Эштон. Пусть все узнают, на что он способен. Мы не сможем посадить его в тюрьму — он выкрутится. Но мы сделаем так, что от него отвернутся все.
— Вы имеете в виду... бойкот? — медленно произнёс Генри.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, — кивнул Сеймур. — Мы предупредим уважаемые семьи: держите своих дочерей подальше. Не пускайте его в салоны. Не приглашайте на приёмы. Не заключайте браков с домом Эштона. Он должен почувствовать, что его репутация умерла — как умер его последний брак.
— Но это потребует времени, — заметила леди Агата.
— Мы всё сделаем быстро, — твёрдо сказал Генри. — Завтра же мы выезжаем к нему. А затем — поднимем вопрос о публичном порицании. Пусть посмотрит, во что обернётся нападение на леди из хорошего дома. Пусть благодарит судьбу, что не получил пулю в грудь.
Глава 30
Когда Бетси постучала в дверь и передала, что лорд Арлингтон желает видеть меня в кабинете, у меня на миг сжалось сердце. Я только-только немного пришла в себя после событий последних дней, и Марс, уютно свернувшийся у камина, мурлыкал так спокойно, что казалось, всё уже позади. Но внутренний голос подсказывал: впереди ещё не один трудный разговор.
Я поправила платье, провела ладонью по волосам и направилась вниз. Проходя мимо зеркала, поймала в отражении собственный взгляд — уставший, взрослый.
В кабинете за столом сидели трое: Генри, теперь уже лорд Рэдклифф, лорд Николас Сеймур и леди Агата. Когда я вошла, все замолчали. Генри поднялся и подошёл ко мне с напряжённым лицом.
— Аврора, прости, что потревожили. Но мы сочли, что ты имеешь право знать всё, что касается происходящего. Присаживайся, пожалуйста.
Я кивнула, опускаясь в кресло у окна. Лорд Сеймур слегка наклонил голову, и, как всегда, посмотрел на меня взглядом, в котором не было ни тени осуждения — только спокойная мудрость.
— Мы говорили о лорде Эштоне, — начал Генри, сдержано, но чувствовалось, как в нём кипит гнев. — Матушка всё мне рассказала. Я... не нахожу слов. Он покинул дом тем же вечером, но это ничего не значит. За подобное поведение он должен ответить.
— Я с этим согласна, — ответила я, с трудом сохранив спокойствие. — Я не хочу, чтобы он причинил боль кому-то ещё. Ни мне, ни любой другой девушке.
— Именно поэтому, — вмешался лорд Сеймур, — мы обсудили несколько шагов. Один из них — визит к лорду Эштону. Я сам поговорю с ним. Неофициально, но решительно. Предупрежу, что если он не уйдёт в тень, не уберётся подальше от вас и не покинет Эвервуд на обозримое время, то мы выступим официально. Подадим жалобу в Столичную полицию, в крайнем случае, об этом узнают в палате лордов, и его имя станет синонимом позора.
Я кивнула, чувствуя, как от волнения будто бы стягивает грудь.
— И это ещё не всё, — продолжил Сеймур. — Если потребуется, я подниму вопрос, чтобы среди знати начался негласный бойкот. Никто и так не стремится выдавать своих дочерей за человека с такой репутацией. Но теперь даже его старые друзья отвернутся, если поймут, что он стал изгоем.
— И всё же я хотел бы услышать и твоё мнение, Аврора, — сказал Генри. — Мы не просто говорим о твоей безопасности. Мы говорим о чести нашей семьи. Ты — старшая дочь Рэдклиффа, и твой голос важен.
Я посмотрела на него и, впервые за долгое время, увидела в его взгляде не просто родство, а уважение. Он замолчал, позволив словам осесть в воздухе. Я почувствовала, как внутри у меня дрожит сердце — не от страха, а оттого, что меня услышали. Что кто-то готов защищать не ради приличия, а по-настоящему.
— Спасибо, Генри, — тихо произнесла я. — Я пережила многое за эти дни и долго размышляла. Но мне не нужна месть. Хочу быть уверенной, что он больше не приблизится ко мне. Чтобы леди Мэриэн не пригласила его снова под предлогом вежливости. И чтобы никто больше не смел утверждать, будто я спровоцировала ситуацию. Я хочу, чтобы имя моего отца не связывали с таким человеком.
— Так и будет, — твёрдо сказала леди Агата. — Этот человек уже выбросил себя из круга порядочных. Мы лишь ускорим процесс. Я больше не позволю Мэриэн шептаться за моей спиной с теми, кто угрожает моей племяннице.
Мы помолчали. Часы в углу кабинета отсчитывали секунды. Все трое смотрели на меня внимательно, по-разному, но без давления.
— Я не хочу, чтобы имя Рэдклиффов оказалось замешано в скандале, — сказала я, глядя прямо в глаза Генри. — Особенно сейчас, когда ты только принял титул, когда дом всё ещё в трауре по отцу. Я хочу, чтобы ты поговорил с лордом Эштоном — спокойно, но твёрдо. Дай ему понять, что его поведение было неприемлемым, и если он не прекратит притязания, если не исчезнет из нашей жизни добровольно, тогда... тогда да. Я готова к судебному разбирательству, к публичному разгрому, к тому, чтобы моё имя оказалось в газетах, если только это будет единственным способом остановить его.
Я замолчала, позволяя им осмыслить мои слова. Лорд Сеймур кивнул в знак одобрения.
— Разумно, — сказал он. — Прежде чем устроить скандал, дадим ему возможность уйти достойно. Но если он не примет её, то…
Лорд Сеймур замолчал, оставив фразу незаконченной. Он поднялся и, подойдя к окну, встал рядом со мной, заложил руки за спину.
— Он не примет, — процедил Генри, сжимая кулаки. — Он гордый и глупый. Но мы сделаем, как ты просишь. Поеду к нему сам. Лорд Сеймур предложил мне помощь и участие.
— Это важно. Я не хочу мести, Генри, — сказала я тише. — Я хочу, чтобы он просто исчез. Чтобы оставил нас в покое. И... особенно Фелисити.
Они переглянулись. Я заметила, как напряглась леди Агата.
— Фелисити? — спросил Генри. — При чём здесь она?
Я опустила взгляд, вспомнив ту ночь, когда сестра тихо проскользнула в мою комнату.
— Она пришла ко мне после всего. Её била дрожь. Она сказала, что мать убеждает её: раз я отказала Эштону, то Фелисити должна занять моё место. Мэриэн обещает ей «перспективу на лучшую жизнь» и твердит, что это её «долг». Она боится, но мать продолжает настаивать. Я сомневаюсь в здравомыслии леди Мэриэн. Разве это благородно — стать женой мужчины, который пытался…
Я не смогла закончить. Слова застряли в горле.
Леди Агата прижала ладонь к губам. Генри отвернулся к камину, молча. Только Сеймур, казалось, остался спокоен.
— Вот почему я прошу тебя быть осторожным, Генри, — продолжила я. — Я не хочу втягивать семью в скандал, если есть хоть малейший шанс избежать его. Но если он попытается подойти к Фелисити, заговорить с ней, уговорить или, не дай Бог прикоснуться — я сама напишу в полицию, сама поеду в Эвервуд и встану перед судьёй. Моё имя — ничто, если я не могу защитить сестру.
— Твоё имя, — сказала леди Агата, — достойно быть вписанным золотыми буквами, Аврора. Ты поступаешь как настоящая Рэдклифф. Мэриэн придётся задуматься, в каком доме она живёт, прежде чем толкать наших дочерей под ноги хищникам.
— Мы не дадим ему приблизиться, — пообещал Генри, и в голосе его звучало больше, чем слова. Обещание. Клятва.
Я кивнула. Внутри меня всё дрожало, но я старалась не показывать слабость.
— Я верю тебе, Генри, — сказала я. — И вам всем. Спасибо, что выслушали.
— Это наш долг, — тихо ответил Сеймур. — И я обещаю, что это дело не забудется ни у Эштона, ни у других. Порой молчание — не лучший выбор, но честь, всегда на первом месте.
Глава 31
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Когда обсуждение лорда Эштона закончилось, в комнате повисла напряжённая тишина. Генри, задумавшись, стоял у камина. Лорд Сеймур вернулся на своё место и сел в кресло. Только тётя Агата оставалась сидеть с прямой спиной и строгим выражением лица.
Я молчала. Мысли путались, эмоции смешались — злость, тревога, стыд, облегчение. Я гладила пальцами шов на подлокотнике кресла, стараясь не думать о том, что произошло, и как близко я была к беде.
- Предыдущая
- 34/98
- Следующая
