Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин - Страница 48
Мистер Бойль подошел ко мне. Он усмехнулся, а я, вынужденная сосредоточиться на своих ногах, не смогла ответить ему на этот жест. Его рука коснулась моей, и мое сердце забилось быстрее, а потом мы снова оказались лицом к лицу.
Стоит признать, что, возможно, было бы лучше, если бы я пропустила первый танец, но теплый взгляд мистера Бойля просто заставил меня забыть, что я плохо танцевала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но какое это имело значение? Мистер Бойль подал мне знак, чтобы я не пропустила движение, провел меня по залу и даже заставил меня рассмеяться.
Мой кринолин покачивался у моих ног, ткань платья мерцала в свете свечей, и было удивительно легко веселиться вместе с мистером Бойлем.
Мы закончили с первым танцем, кадрилью и другим современным контрдансом, и при этом я не наступила никому на ногу или помешала другой паре. Даже смена партнеров через крест нам удалась, так как мужчина в темно-синем фраке, который взял меня за руку, был очень энергичным танцором и резко подтолкнул меня к моему месту.
Несмотря на это, я была рада, что танцы закончились, и мы покинули танцевальную площадку, аплодируя музыкантам.
– Пережили, – тихо вздохнула я, и мистер Бойль рассмеялся.
– Вы хорошо справились, – заверил он, и я недоверчиво на него посмотрела.
– Смею предположить, что этот комментарий был произнесен для того, чтобы польстить мне, а не чтобы сказать правду, – посмеялась я над собой, заставив тем самым мистера Бойля присоединиться ко мне. Его глаза при этом сузились, и он слегка наклонил ко мне голову.
– Возможно, мой взгляд на вещи тоже не особенно объективен, поскольку я считаю, что вы прекрасны в любых обстоятельствах, – сказал он, и шутка, которую я уже придумала, застряла у меня в горле.
– Спасибо, – с трудом выдавила я, чтобы не быть невежливой, и почувствовала, как мои щеки медленно нагреваются. Я не знала, что делать.
Однако мистер Бойль мастерски обошел неловкий момент, предложил мне руку, чтобы я могла за нее ухватиться, и мы медленно пошли вдоль бального зала.
– В пригороде проходят такого рода балы? – спросил он меня мягким голосом, и я очень обрадовалась, что он дал мне возможность восстановить свою привычную сдержанность.
– Балы, да, но они немного другие, – согласилась я и благодарно улыбнулась ему. – Залы не такие большие, и гостей не так много. Они не особо благородны, музыканты часто посредственны, и, если повезет, найдется компания, с которой можно поговорить, – объяснила я. Мистер Бойль удивленно поднял брови.
– Звучит как чрезвычайно разочаровывающий опыт.
– Нет, мистер Бойль, разочарование можно ощутить, только когда у тебя завышенные ожидания. А сельская жизнь никогда не была поводом для этих ожиданий.
Потому что там просто всегда было скучно, как я должна была ожидать большего возбуждения от бала?
– А как же балы из книг? – заинтересованно спросил мистер Бойль, и мне показалось очень мило с его стороны перейти на тему книг, хотя мы все-таки прогуливались по бальному залу.
Я нахмурилась и сжала его руку только потому, что было так легко находиться рядом с ним, и я чувствовала себя при этом так самозабвенно.
– В книгах, которые я обычно читаю, редко встречаются балы, и еще никому не удавалось воспроизвести реальность так хорошо, как это делают мои чувства, – объяснила я, и только тогда поняла, что, собственно, я сказала. Я призналась, что реальность лучше вымышленных мест, и это поразило меня саму.
Я всегда думала, что никогда не смогу провести время с людьми так же хорошо, как с книгой. И теперь я должна была задаться вопросом, было ли это из-за того, что окружающие меня люди теперь были другими, или это я изменилась.
Или, возможно, всего понемногу.
Мое сердце тем временем снова успокоилось, и мне удалось открыться впечатлениям вокруг меня.
Снова начались танцы, и пары закружились вокруг друг друга под музыку, стол вновь заставили закусками, я поймала быстрый взгляд матери, которая задушевно смеялась, и мир странным образом пришел в равновесие спустя много времени. Как счастливый конец повествования, оставивший человека с чувством удовлетворения.
– Приятно слышать, – ответил мистер Бойль и задал мне следующий вопрос. Настроение было умиротворенным, хотя я никогда не думала о таком на официальном балу.
Только в горле немного пересохло. Я закашлялась, и мистер Бойль немедленно замедлил шаг.
– Мне принести вам что-нибудь выпить? – тут же спросил он, проявив тем самым особую чуткость.
– Ох да, это действительно очень заботливо с вашей стороны, – ответила я, и мистер Бойль провел меня к мраморной колонне, чтобы там осторожно удалиться от меня. Он очаровательно улыбнулся и слегка склонил голову.
– Я сейчас вернусь к вам, – заверил он меня и направился к столикам с напитками на другой стороне зала.
Я смотрела ему вслед, восхищаясь его легким шагом, благородством и вежливостью, с которой он относился ко всем остальным гостям.
Теплая рука так неожиданно легла на мое плечо, что из меня вырвался сдавленный крик, который утонул в звуке струн. Испуганно я обернулась, напротив меня стоял мистер Рид.
– Мне очень жаль, что напугал вас, но мне ненадолго нужны ваши знания, – сказал он мне без приветствия, без внимательного взгляда, и не задумываясь о том, что я могу не захотеть просто слепо последовать за ним.
Впрочем, это, наверное, его очень мало волновало, потому что он только кивнул в ту сторону, куда задумал меня похитить, и уже направился туда еще до того, как у меня появилась возможность правильно оценить ситуацию.
– Вы просто невыносимы, – прошипела я, неодобрительно качая головой, и с удовольствием уступила бы своему неповиновению. Но мое любопытство затруднило эту задачу, так как я никогда не видела, чтобы такой человек, как мистер Рид, нуждался в моих знаниях.
Я повернулась к нему, и он обратил на меня взгляд, не замедляя шага.
– Вы расстроены, – заметил он, и я закатила глаза из-за того, как мало в этом человеке было вежливости. В этом отношении он был просто абсолютной противоположностью галантному мистеру Бойлю. – Вам бы хотелось, чтобы я сначала похвалил вашу красоту и украшения вашего платья, – сказал мистер Рид, я не ответила на это, а только кисло сжала губы.
– Нет, мистер Рид. Я не тщеславна, – объяснила я его ошибку, которая задела меня. – Мне бы хватило простого: добрый вечер.
Мистер Рид остановился так резко, что я чуть не врезалась в него, и посмотрел на меня.
Было непривычно видеть его так хорошо одетым. На нем был изысканный черный костюм, темно-синий жилет и неброская белая рубашка, которая чрезвычайно шла ему. Волосы были зачесаны назад, его взгляд не был искажен очками для чтения, а осанка прямая, что делало его менее жестким, а скорее аристократичным в его сегодняшнем облике.
– Прошу прощения, – сказал он мне, его лицо приняло серьезное выражение. – Вы абсолютно правы. Добрый вечер, мисс Крамб.
Я настолько опешила, что не могла поверить в то, что только что услышала.
– Добрый вечер, мистер Рид, – все же ответила я, и он слегка кивнул.
– Могу ли я, пожалуйста, ненадолго вас похитить, чтобы вы ответили одному господину на пару вопросов, по которым у меня слишком мало информации? – Мистер Рид тут же вернулся к своему слегка раздраженному тону, и я едва заметно вздохнула.
– О каком господине идет речь? – уточнила я, чтобы таким образом выразить свое согласие.
– Профессор практической медицины в нашем университете, и у него есть вопрос насчет книги, которая пострадала во время инцидента с чемоданом, – расплывчато пояснил мистер Рид, и я разочаровалась от банальности темы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мы сделали несколько шагов к пожилому мужчине с еще густыми седыми волосами, который довольно неуместно засунул большие пальцы в карманы своего пиджака.
– Вот вы где, мистер Рид! – резко сказал он, а затем перевел свой взгляд на меня. Он потерял контроль над своей мимикой и пораженно уставился на меня, словно у меня на голове были кошачьи уши. Я попыталась подавить нахлынувшие чувства и мило улыбнуться, как это уже делала мисс Брэндон-Уелдерсон.
- Предыдущая
- 48/118
- Следующая
