Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не подведи меня, Ким Тэ Хо 2 (СИ) - Яловецкий Ярослав - Страница 42
— Эти слова относятся и к тебе, — я даже не подумал пугаться. — И меня зовут Ким Тэ Хо, а не лисенок, щенок или, как ты выразился, лисий выродок.
— А ты смелый, Тэ Хо. Пока смелый, — усмехнулся он, так и не подойдя ближе. Видимо, все же опасаясь, что я пущу клинок в ход и проделаю дырку в этом сердце.
— Нет, не смелый. Просто пришел получить компенсацию за устроенное тобой нападение, — сказал я, поводив клинком вокруг сердца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ты хоть представляешь, кто я такой? Даже твоя хозяйка не посмела бы разговаривать со мной, стоя у меня на спине, — сказал он, и земля задрожала.
— Я не моя хозяйка.
— Вижу. И не пойму, как она пригрела такого дурака, — сказал он.
В тот же миг мир пошел волнами, и уже в следующий момент я оказался в просторном кабинете. За массивным дубовым столом в кожаном кресле восседал он, держа в руках каракатицу и поглаживая ее по украшенной полосатым узором спине. Вот только морскому существу явно было не по себе на суше — бедная тварь извивалась, стараясь вырваться из его пальцев.
— Ты пришел ко мне без уважения и думаешь, что покинешь это место живым? — произнес он.
— Нет, — спокойно ответил я. — Я пришел не просить о пощаде. Я, вроде бы, уже сказал — пришел за компенсацией. И вообще, хватит этого шоу… Тоже мне, Крестный отец нашелся.
— А все говорили, что хорошо вышло… — как-то обиженно пробормотал он. В этот момент каракатица окончательно взбесилась и прыснула чернилами прямо ему в лицо.
— Хозяин! — из ниоткуда выскочили две довольно симпатичные девушки с серебристым узором в виде чешуи на щеках.
— Хозяин, я же говорила, что каракатица не подойдет!
— Говорила она… А предложенная тобой кошка вообще попыталась меня сожрать! До сих пор страшно вспоминать, с каким голодным взглядом та покрытая мехом тварь смотрела на меня… — Хвангу состроил на лице выражение ужаса.
— Простите, хозяин, но я предлагала морского котика, а не обычного, это сестра все перепутала — бросила она осуждающий взгляд на вторую девушку.
— Предложила она… Теперь ваш хозяин опозорен перед той гадкой лисой. Он же ей все расскажет. Ты же расскажешь? — он посмотрел на меня.
От увиденного я невольно открыл рот, а потом вспомнил, как Ма Ри называла его не то кретином, не то идиотом. И судя по всему, это было сказано не ради красного словца, а он и правда был идиотом.
— Конечно нет. Но только если получу достойную компенсацию за попытку моего убийства, — улыбнулся я.
— Попытку убийства⁈ Не было такого, я просто посадил вас на карантин, вдруг вы заразу какую привезли.
Черт, а он либо гений, либо точно идиот, но таким незамысловатым ходом он реально мог бы прикончить нас и даже выйти сухим из воды.
— Так вы, дикари, еще чуть не сожрали моих слуг! Ты хоть представляешь, какую психологическую травму они получили? А еще тот странный человек… потомок древней крови, как таких вообще земля носит, настоящее животное. И вообще — это была просто шутка. Просто кто-то оказался слишком глуп, чтобы оценить мой юмор. Да и что было, то прошло. Откуда мне было знать, что ты пришел с извинениями от Лисы?
— Он мог сразу все сказать, — шепнула ему на ухо одна из чешуйчатых девиц.
— Точно! Ты мог бы сразу все сказать. Знаешь, в отличие от Лисы, я мысли читать не умею. Так что договорились, у нас было легкое недопонимание. Можешь отдать мне шкатулку и передать своей хозяйке, что ее извинения приняты.
Честно говоря, мне самому хотелось просто отдать ему эту шкатулку и поскорее свалить с острова обратно в Сеул. Но он явно опасался Ма Ри, а значит, с него можно было выжать хоть что-то, ну как минимум, попытаться.
— Ладно, я так понимаю, мы не договоримся, так что я пойду, — сказал я и огляделся в поисках выхода.
— Хозяин… — наклонилась к нему одна из девушек и что-то прошептала ему на ухо. Сделала она это так тихо и ловко, что я, как ни старался, ничего не смог разобрать.
— А ты правда… — Хвангу посмотрел на меня, но не успел договорить — она снова зашептала ему.
— Да-да, — кивнул он, продолжая слушать, а потом поднял на меня взгляд. — Есть у меня для тебя подарок. Правда, его нельзя открывать на этом острове. Но я клянусь, это ценная вещь.
После этих слов девушка, слегка улыбнувшись, покинула комнату.
И почему-то мне показалось, что меня хотят надурить… Но этот пижон поклялся, а клятвами в этом мире не разбрасываются.
— Знаешь, я все хотел спросить… — он посмотрел куда-то в пространство над моей головой. — Как Тэ Гу вообще разрешил использовать своего слугу первому встречному?
— Хозяин Тэ Гу погиб, о Великий, — ответил за меня Габу.
— Никогда бы не подумал, что он уйдет так рано… И что же случилось? Неужели перешел дорогу кому-то слишком важному?
— Хозяин пал от руки господина Тэ Хо, — спокойно сообщил Габу, фактически выдавая меня существу, у которого, судя по всему, были неплохие отношения с Тэ Гу.
— От его руки? Нет… Твой хозяин был не так силен, как я или Лиса, или даже тот геккон, возомнивший себя драконом, но и слабаком он тоже не был, чтобы пасть от руки почти обычного человека… Может, все-таки это была Лиса?
— Габу сказал правду, о Великий. Хозяин сразился с господином Тэ Хо и пал от его руки.
— Удивительные дела творятся там, на суше, — усмехнулся Хвангу. — Может, мне стоит все же рискнуть, покинуть свой дом и попутешествовать…
— Кх-кх, — прочистил горло я, понимая, что разговор уходит куда-то в сторону, а задерживаться в этом месте у меня особого желания не было.
— Что значит «кх-кх»? — недовольно поморщился он. — Если горло пересохло — попей воды. И вообще, мы ведь договорились. Так что возвращай сердце моего сына — и проваливай.
— А вот и твой дар, — добавил он, когда в кабинет вернулась девушка с небольшой деревянной шкатулкой. — Но запомни: ни в коем случае не открывай ее, пока ты на острове. Иначе случится непоправимое.
Все время пока он говорил, Хвангу медленно шел в мою сторону, и когда замолчал, его рука уже схватилась за шкатулку — он даже попытался вырвать ее у меня. Но я не почувствовал ни малейшего рывка, будто сопротивлялся не я, а сама шкатулка. Значит, вот оно как — он просто не может забрать ее своей волей. Хотя награда уже лежит на столе, а значит, пререкаться больше смысла нет. Я разжал пальцы и дал ему забрать ее.
— Премного благодарен, — сказал я, взяв дар от этого пижона и убрав в карман.
Конечно, у меня был большой соблазн заглянуть и узнать, что там внутри. Но а вдруг и правда что-то случится? Вдруг я навлеку на себя какое-нибудь проклятие, не позволяющее покинуть остров, или еще что похуже? Поэтому я просто понадеялся, что дар окажется достаточно ценным.
Не обращая на меня внимания, он отошел на несколько шагов и просто бросил бьющееся сердце на пол, словно шматок мяса, а после достал из кармана небольшой ножик и провел им по ладони.
Я конечно многое повидал, но от этого зрелища меня передернуло. Из сердца, как ветви дерева, начали расползаться сосуды — тонкие, пульсирующие, живые. Они стремительно тянулись наружу, сплетаясь в каркас, внутри которого начали формироваться кости.
Через несколько минут, в течение которых я, как завороженный, наблюдал за этим зрелищем, на полу уже лежал вполне здоровый молодой парнишка, кожа которого была покрыта странного вида узором, который быстро исчез.
— Отец! — воскликнул он, бросаясь к Хвангу и обнимая его за ноги.
В ту же секунду Хвангу, не раздумывая, с силой пнул своего спасенного отпрыска. Удар был так силен, что парень отлетел на несколько метров и с грохотом впечатался спиной в стену.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Отец? — задыхаясь, прохрипел он, пытаясь подняться.
— Мелкий идиот! — рявкнул Хвангу. — Ты хоть понимаешь, через что мне пришлось пройти из-за тебя⁈ Как ты вообще додумался влюбиться в ту безумную лису⁈
— Я все еще люблю ее! — упрямо выпалил парень, с трудом поднимаясь. — И ты не встанешь между нами отец? Никогда!
— Между вами⁈ У тебя что, мозгов как у морского конька? Или вообще как у медузы⁈ Она вырвала тебе сердце и испепелила тело!
- Предыдущая
- 42/56
- Следующая
