Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
День, который никогда не настанет - Макдоннелл Куив - Страница 20
— Ты уже слышал про водителей автобусов? — спросил Фил.
— Нет, — ответил Пол. — А что?
— Двадцать везунчиков выиграли вчера в лотерею. Вот бы им одолжить мне понемножку!
К счастью, Пол избежал очередной обреченной на провал попытки образумить Фила и неизбежно бы последовавшей за этим ссоры, поскольку роллс-ройс тронулся с места. Умудрившись не отстать от него, объезжая парк по запутанной схеме движения против часовой стрелки, они увидели Хартигана с пакетами в руках, только что вышедшего из торгового центра «Стивенс-Грин». Хартиган бросил пакеты в машину, но не стал садиться, а пошел на улицу Графтон-стрит, чем застал их врасплох. Не мешкая ни секунды, Пол открыл дверцу «Порше» и побежал через дорогу, оставив за спиной протестующего Фила и сигналившие машины.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ему удалось пройти за Хартиганом по Графтон-стрит, свернуть на Уиклоу-стрит, потом на Экшекер-стрит и в конце — налево, на Друри-стрит. К счастью, в городе в это время было многолюдно, так что слиться с толпой не составило труда. Единственная сложность состояла в том, чтобы стараться не потерять цель из виду. Случайно увидев свое отражение в окне, Пол осознал, насколько нелепо-взбудораженно выглядит. Нужно успокоиться и слегка отстать, иначе он рискует все испортить.
В какой-то момент Хартиган зашел в дорогое на вид ателье. Быстрый проход мимо окна позволил Полу удостовериться, что внутри помещения не было никого, кто мог бы произвести неординарный, хотя и очень тщательный обмер содержимого штанов Хартигана. И только после этого Пол ответил на звонок Фила — пятнадцатый по счету за последние шесть минут. Он немного успокоил его, заверив, что не далее как утром вписал Фила в документы на машину Банни (чего, понятно, не делал), и поручил ему припарковаться в любом месте, откуда можно было бы следить за роллс-ройсом.
Полчаса спустя Хартиган покинул ателье и направился на Доусон-стрит с намерением пообедать пораньше. Ресторан, в который он зашел, был настолько фешенебельным, что даже не имел названия — над входом просто висел забавный символ. Наверняка в нем был заложен некий глубокий смысл, но на взгляд Пола символ выглядел так, будто кто-то пытался распять букву П. Пол вошел внутрь и спросил насчет бронирования столика, что позволило ему увидеть, как Хартиган подсаживается к мужчине лет шестидесяти. Было бы идеально, если бы он целовался взасос со своей женой или кем-то еще, и хоть удача и улыбнулась сегодня Полу, но, видимо, не настолько. Оглядев Пола с ног до головы, метрдотель немедленно сообщил, что заказы они пока не принимают, — с явным намеком, что Полу можно будет зайти сюда примерно когда на горе свистнет рак.
Вместо того чтобы торчать на улице, вызывая подозрения, Пол перешел через дорогу и заскочил в «Ходжес Фиггис»[29]. Он решил, что, сколько бы ни длился шикарный обед, это время лучше всего потратить на поиски пособия для обучения, так сказать, «без отрыва от производства». В книжном магазине такого размера наверняка что-нибудь да найдется.
Лиэнн остановилась на верхней ступеньке лестницы, ведущей на третий этаж, и повернулась к Полу.
— У нас есть секция, посвященная психическому здоровью. Могу порекомендовать несколько очень хороших книг о том, как пережить тяжелое расставание.
— Повторяю в последний раз, — ответил Пол, — я частный детектив. С человеком, за которым я слежу, у меня не было романтических отношений. Я с ним даже никогда не встречался!
— О, — сказала Лиэнн, — все-таки «с ним». Ну, тогда ладно.
Пола так и подмывало напомнить, что жертвами Джеффри Дамера[30] становились исключительно мужчины, но было не очень ясно, чем это могло бы ему помочь. Лиэнн подвела его к шкафу с военно-историческими сочинениями и указала на одну из полок.
— Здесь стоит кое-что об общих принципах шпионажа, много всякого о деятельности АНБ[31], технологии «Биг дата» и тому подобном. Есть несколько книг типа «пособия для чайников», они могут быть полезны. Но… позволь дать маленький совет: если ты заранее будешь там, куда придет объект наблюдения, то это не смогут расценить как слежку.
Она красноречиво постучала себя по носу, а Полу подумалось: если хотите получить четкий индикатор, пошла ли ваша жизнь вразнос, то спросите себя, возникала ли в последнее время необходимость узнать юридически точное определение понятия «слежка»?
— Ты что, следишь за каким-то бедолагой с фотокамерой? Вторгаешься в его частную жизнь?
— О, кстати! — сказал Пол, впервые об этом подумав. — Где здесь продают фотоаппараты?
Пол мог бы использовать телефон, но это не так уж просто. К тому же он никак не мог сообразить, как работает увеличение на этой чертовой штуке.
— Ты мне противен, — сказала Лиэнн.
— Мне часто такое говорят.
В этот момент телефон в его кармане завибрировал. Естественно, звонил Фил. Когда Пол стал громко отвечать, Лиэнн сделала недовольное лицо, означавшее, что она не видит принципиальной разницы между книжным магазином и библиотекой.
— Что, Фил?
— Тебе лучше вернуться.
— Но он еще обедает, — возразил Пол. — Слушай, ты просто продолжай наблюдать за машиной и…
— Нет-нет, — перебил Фил. — Ты не понимаешь. Произошло убийство.
Глава одиннадцатая
Бриджит оторвала взгляд от бокала с диетической колой, который держала в руках, поскольку из глубокой задумчивости ее вывел стук пластмассы о линолеум и последовавшее за ним матерное ворчание. Бармен «Последней капли» наклонился, чтобы поднять то, что уронил. С места Бриджит открылся ничем не стесненный вид на междужопную ложбинку бармена, хотела она того или нет. Вид был такой, что не пожелаешь никому, учитывая, что мужчина нес на себе килограммов девяносто лишнего веса — по крайней мере, пока не опирал его на стойку бара. А еще он практиковал нетрадиционный подход к демонстрации меню бара, таская образцы еды прямо на своей когда-то белоснежной рубашке. Когда двадцать минут назад Бриджит зашла в паб, бармен тут же сообщил, что время ланча истекло. Вскоре она убедилась, что недоступность обеда была лишь одной из многих причин, по которым вам бы его и не захотелось есть. Ковролин на полу напоминал липучку для мух, что было довольно иронично, учитывая дикое количество мух в зале. В баре, кроме Бриджит, сидели только две старушенции, игравшие в крестословицу. На одной из них были большая шляпа и улыбка, на другой — очки в толстой оправе и сосредоточенная гримаса.
Когда бармен выпрямился, Бриджит увидела в его руке пульт от телевизора. Он направил его на телик, висевший на противоположной стене, и нажал кнопку. Старушка в шляпе сердито обернулась.
— Что-то экстренное, — сказал бармен, кивнув в сторону экрана.
Звук у телевизора включился в тот момент, когда говорила Шивон О’Синард или, как ее называли чаще, «рыженькая секси», которая обычно ведет «Ирландские новости»: «…остались две дочери и бывшая жена. А теперь передадим слово нашему репортеру Джеймсу Маршаллу, находящемуся на месте происшествия».
Кадр переключился на репортера, стоявшего на зеленой улице с вековыми дубами и идеально ухоженными живыми изгородями. Это был тот сорт зелени, который буквально кричит о больших деньгах. Двое полицейских на заднем плане охраняли внушительные парадные ворота, изо всех сил не замечая, что их показывают в прямом эфире по национальному телевидению. Репортер на переднем плане «надел» свое самое серьезное «новостное лицо», слегка подпорченное пляшущими от радости чертиками в глазах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Спасибо, Шивон. Точные детали пока не разглашаются, но вот что нам известно на данную минуту: знаменитого девелопера недвижимости Крейга Блейка, члена так называемой «Жаворонковой тройки», с которой всего два дня назад в Центральном уголовном суде было снято обвинение в мошенничестве, сегодня нашли мертвым в его собственном доме в Блэкроке[32]. Неназванные высокопоставленные источники в Гарди подтвердили, что расследование убийства продолжается. Более того, учитывая особые обстоятельства, дело передано под контроль Национального бюро уголовных расследований.
- Предыдущая
- 20/76
- Следующая
