Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жнец. Книга двенадцатая (СИ) - Дарт Макс - Страница 25
— Есть! — козырнул дозорный и умчался к стене, на ходу провопив: — Открыть врата!
— Ваше Сиятельство, но это же полное нарушение устава о несении гарнизонной службы, — отметил находящийся рядом с графом Булдаковым офицер, ответственный за заставу. — Мы не имеем права впускать посторонних на территорию объекта.
— Я с тобой полностью согласен, майор. И пусть устав гарнизонной службы написан кровью, не всегда нужно следовать его букве. Особенно в тех случаях, когда дело касается высших лиц Российской империи, — Михаил Степанович криво усмехнулся и добавил: — Сколько я знаю графа Новикова, он всегда действует весьма неординарно. Полагаю, сегодняшний день станет тем днём, когда наша необъятная страна в очередной раз будет потрясена его деяниями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мужчины замолчали. Граф Булдаков в ожидании посланника, а стоящий рядом с ним офицер в размышлении услышанных от командира слов. Через минуту к ним шёл невысокий парень в классическом обмундировании Вольного Рифтера, которым являлась целая солянка из различных элементов экипировки. Его сопровождал всё тот же дозорный, который и доложил о странном госте.
— Ваше Сиятельство, Вольный Рифтер Резнов Максим Юрьевич, — представился посыльный. — Прибыл в заставу с целью установить с вами связь для последующей передачи послания от Его Сиятельства Новикова Александра Петровича. Однако фортуна сегодня на моей стороне, и мне довелось застать вас здесь.
От цепкого взора графа Булдакова не ускользнуло того факта, что несмотря на то, что перед Вольным Рифтером стоял командир нескольких воинских частей и целый граф, он чувствовал себя комфортно.
«Ещё бы, сегодня парню довелось выступить личным посланником Канцлера, — хмыкнул про себя Михаил Степанович. — Замышляй он что-нибудь неправомерное, моё здесь присутствие не только бы заставило его нервничать, но и вовсе преградило бы ему дорогу», — закончив с размышлениями, Булдаков протянул руку и требовательно произнёс: — Послание.
Рифтер сопротивляться не стал и положил письмо Канцлера в раскрытую ладонь Михаила Степановича, лишь, слегка придержав его, проговорил:
— Граф Новиков потребовал, чтобы я вернулся с ответом, Ваше Сиятельство, — Михаил Степанович поднял на посыльного недовольный взгляд, на что тот поднял руки в защитном жесте и пролепетал: — Я не в силах вам приказывать. Могу лишь просить войти в положение и поторопиться с ответом, чтобы мне потом не прилетело за плохую исполнительность. В конце концов граф Новиков одолел легенду здешних мест Заповедника.
Михаил Степанович перевёл взгляд на офицера, находящегося рядом с ним, будучи не в силах понять, о какой легенде говорит посланник.
— Неподалёку имеется стоянка Рифтеров, Ваше Сиятельство, — принялся пояснять ответственный за заставу. — Полагаю, Канцлер повздорил с владельцем бара, размещённого на территории стоянки. По слухам, тот был если не Неограниченным, то крепким Магистром точно.
— Интересно… — растянуто проговорил командир и развернул письмо, предварительно нарушив Печать Канцлера Российской империи. Несколько десятков секунд он вчитывался в содержимое послания, в течение которых его брови стремительно летели вверх. Резко сложив послание, граф коротким импульсом Дара уничтожил его, заставив рассыпаться в труху, после чего приказал: — Собирай отряд самых быстрых Мастеров, майор. Мы отправляемся к стоянке Рифтеров! Графу Новикову удалось выяснить, кто стоит за исчезновениями наших разведывательных групп.
— Ваше Сиятельство, со всем уважением, но мне бы получить письменный ответ, который я обязался доставить господину Канцлеру, — мягким тоном намекнул Рифтер.
— Отставить ответ, Резнов! — неожиданно гаркнул граф. — Ты отправишься вместе с нами.
Увидев то, с какой лёгкостью я отразил её атаку, белокурая девица что-то быстро залепетала на иномирном наречии. Её оказались не в силах понять ни я, ни Кей, ни даже Чайя. По крайней мере ещё раз запускать в меня свои растения она не стала. Не знаю, повлияло на девицу то, что я в разы её сильнее, или приказ хвостатой, однако она лишь несколько раз порывалась ринуться к телу Романова, которое я благоразумно бросил на брусовое покрытие крыльца, так как планировал продолжать защищаться. Однако Кей в не совсем ласковой форме отодвигала её от нас подальше своими девятью хвостами.
— Ну, как поступим? — спрашивала демоница, отмахиваясь от нападок беловолосой, как от назойливой мухи. — На лицо явные признаки иномирности. А у нас с ними, как минимум, война. Можно было бы убить, и дело с концом. Однако у нас тут Его Императорское Величество, который к ней точно неровно дышит. Осталось понять, в каком направлении: в вертикальном или горизонтальном…
— Для горизонтального он, пожалуй, староват, — хохотнул я, пока незнакомка затравленно переводила между нами свой взгляд, находясь не в силах понять нашего веселья. — К тому же он женатый человек, и у него пятеро детей, — склонившись над телом Романова, схватил его за руку и закинул себе на плечо. — Для начала необходимо привести его в порядок, чтобы он дал свой комментарий насчёт происходящего, — сказав это, я направился в сторону входа в сруб, однако белокурая незнакомка преградила мне путь своей тушкой и, выставив в мою сторону руки, попыталась призвать свой Дар, однако всё, чего она добилась, так это нескольких ромашек на раскрытых ладонях.
— Нельзя! Уходить! — на очень ломаном русском произнесла девушка, вызвав в нас с Кей немало удивления, отчего мы с пяток секунд немо на неё пялились, полагая, что она могла понять всё то, о чём мы говорили здесь прежде.
— Как тебя зовут, женщина? — наиболее простыми словами попытался спросить я, на что на меня уставились, явно не понимая сказанных мною слов.
— Саша, давай лучше я. Тебе ещё предстоит научиться тому, как общаться с противоположным полом, — предложила Кей и целеустремлённо направилась к девушке, застывшей в входных дверях.
— Так-то я женат. Дважды! — отметил я, однако демоница на это даже ухом не повела.
Подойдя практически вплотную к представительнице иного мира, Кей начала говорить с ней практически шёпотом. Полагаю, она ещё умудрилась скрыть от меня диалог с белокурой девицей, дабы я не подслушал женских тонкостей. Признаться, вокруг происходил какой-то сюр, а я был его прямым участником. Вместо того, чтобы зайти в дом, так сказать, «с ноги», мы стоим на пороге и пытаемся уговорить, должно быть, хозяйку этого дома, чтобы та нас впустила внутрь. И всё из-за того, что она была почему-то дорога лежащему без сознания Романову. Настолько, что тот предпочёл сидеть в Заповеднике, обустроив переход в Рифт вместо того, чтобы вернуться к своим жене и детям.
В какой-то момент я почувствовал отток энергии из своих источников в сторону ядра кицунэ. Очевидно, красноречие Кей точно также, как и моё, дало сбой, и демоница приступила к ментальным практикам. Всего бы ничего, но с каждым мгновением поток энергии, шедший к хвостатой, увеличивался. Я боялся представить, чего же такого там готовит кицунэ, чтобы пробиться в голову белокурой девицы, имя которой нам всё ещё не было известным. Мне, понятное дело, энергии жалко не было, однако такими темпами я через две минуты слягу с энергетическим истощением.
«Ты что творишь, морда блохастая? — воскликнул я мыслеречью. — Она же наши истощённые тела заживо похоронит. Ей даже цветы нести нужды не будет, она просто над нами собственный сад создаст, так сказать, в назидание.»
«Я экспериментирую!» — было мне ответом.
«Что конкретно ты пытаешься сделать? — напрягся я. — Последние твои эксперименты закончились крайне неприятным образом.»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«Пытаюсь научить эту белобрысую красавицу русскому языку, а ты мне мешаешь, — продолжила пояснять Кей уже раздражённо. — Представь, какой объем знаний сейчас попадает в голову этой юной особы. Одна ошибка, и её неподготовленные мозги, которые не поддерживаются Печатью Концентрации, мгновенно сгорят.»
От того, чтобы спросить, можно ли так вообще, я воздержался, дабы не отвлекать демоницу от её попытки закачать знания русского языка в голову дорогого Романову-старому человеку. Наоборот, вместо этого я закинул в себя несколько Пилюлей Восстановления, чтобы действительно не словить энергетического истощения.
- Предыдущая
- 25/48
- Следующая
