Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая месть (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 22
— Хорошо, — усмехнулся я. — Уводите.
Сам сделал шаг назад, сложил руки в карманы и с откровенным пренебрежением наблюдал, как эту женщину, которая собственно никогда и не была матерью, уводили внутрь. Она скорее была ширмой, потому что воспитывали меня няньки.
Я молча выдержал её обречённый взгляд. Она понимала, что, выдай мне имя, она больше мне не будет нужна.
Теперь она умрёт, но не скажет, кто моя мать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Если бы не эмоции, которые вырвались наружу, и не слова, что сорвались с её губ, она бы и дальше умело манипулировала тем, что была моей матерью.
А теперь..
Она потеряла всякую власть надо мной, разве что может оставить единственный рычаг давления в виде имени моей биологической матери.
Я повернулся к главврачу.
— Делайте своё дело, доктор, — мой голос стал ледяным, каждое слово звучало как приговор. — Убедитесь, что эта женщина будет под надёжной защитой, здорова и накормлена. Пусть лечение у вас пойдёт ей только на пользу.
Ведь потом её ждёт незавидная жизнь… — это уже читалось между строк.
— Как же Вера?! — захрипела «мать». — Она не простит тебя за то, что ты сделал со мной! — сорвалась она уже на истеричный визг. — Никогда-а-а!
Сотрудники, не теряя времени, повели леди Дрейкмор внутрь здания. Её крики постепенно затихли за толстыми каменными стенами.
Остался стоять ещё несколько минут, глядя на массивные ворота, которые теперь надёжно отделяли нас друг от друга.
Поднял её сумку, что валялась на траве. Достал ее артефакт связи и набрал последний номер.
— Элизабет! Я же сказал, что мне нужно время, чтобы всё устроить и отвести от нас подозрения! — Джереми чеканил слова. — Мне сейчас не до твоих истерик! Я и так не могу дозвониться до Айзека. Чёрт бы его побрал. Нам нужно действовать сообща! Элиз, любимая, ты чего молчишь? Обижена?
Он наконец заметил неладное.
— Ну что ты, моя маленькая сладкая ящерка… Я просто был на эмоциях… Нам сейчас нужно быть вместе как никогда. Одним целым. Действовать как единый механизм. Как только всё закончится и все капиталы Дрейкморов будут сосредоточены в наших руках, мы с тобой поедем отдыхать куда ты скажешь.
Тишина.
— Элиз, не молчи…
Я понял, что больше ничего нового не услышу. И так было сказано достаточно.
Отключил звонок. Швырнул сумку матери на заднее сиденье. Её артефакт сразу начал разрываться.
Набрал номер начальника службы безопасности «Империи».
— Гройс, бери верных и проверенных ребят. Хочу, чтобы вы нашли Джереми Дрейкмора и закрыли его в подвале «Империи» так, чтобы никто его не видел. И учти, если тот сбежит, я посчитаю, что вы все заодно.
Тот молча принял мои угрозы и начал выполнять приказ.
Мне ещё предстоит найти всех крыс и понять, как далеко дядя смог проникнуть в мои дела через Айзека.
Моя семья знала толк в предательстве.
Я набрал Крайса.
— Приняли? — спросил тот без предисловий.
— Да. Благодарю. Но надолго она там не задержится.
— Уже принял решение по её судьбе?
— Можно сказать, она сама его приняла, — я привалился боком к капоту мобиля и устало потёр переносицу.
— Что не так тогда?
Друг, как всегда, был проницателен. Хотя чему я удивляюсь, у него чуйка на неприятные новости.
— Хочу, чтобы ты ещё покопался в моём прошлом.
— Насколько далёком? — серьёзно уточнил Крайс.
— В моём рождении. Элизабет Дрейкмор мне не мать.
— Вот чёрт! Рай, у меня кофе носом пошёл. Мог бы предупредить.
Я усмехнулся.
— На меня эта новость тоже произвела впечатление.
— Сочувствую. Подумаю, что можно сделать. Но пришли мне свидетельство о рождении. Попробуем начать оттуда. Есть у меня проверенный человек. Он сделает всё в лучшем виде.
— Умеет держать язык за зубами?
— Обижаешь, — протянул Крайс. — И куда ты сейчас?
— Хочу поговорить с дядей.
— Ты только не действуй на эмоциях. Мало ли дел натворишь. Может, мне подъехать?
Я посмотрел перед собой на глухие стены замка.
— Давай. Думаю, это может и тебе помочь в моём деле.
— Где и когда?
— Отзвонюсь тебе, как только мои люди доставят того в «Империю».
— Выходит, разговорчик будет так себе, — задумчиво протянул Крайс. — А давай так. Я сейчас шепну тебе адресок. Очень уединённый домик. Так сказать, оборудованный как раз для подобных разговоров. Тихо, спокойно, вокруг природа, и ни одного любопытного соседа.
— Даже так, — усмехнулся я. — Тогда запоминаю.
Потом я позвонил Гройсу и передал адрес.
Отбил звонок и вдохнул густой хвойный воздух.
Чистый он тут. Отличное место для больнички.
А потом поймал себя на мысли, что сейчас моим желанием было оказаться рядом с Лирой, почти инстинктивное, непреодолимое.
Хотел вдохнуть аромат диких пионов и… таинственной ванили.
Дракон зарычал внутри. Я потер грудь, а потом сжал зубы, потому что боль, принизившая тело, вернулась.
Как всегда невовремя и беспощадно.
Бездна!
Я сел в мобиль, распахнул бардачок и проглотил две таблетки.
Какого чёрта так болит?!
Откинул голову назад, сжимая руль до скрипа. Дождался, когда приступ пройдёт.
Выпрямился, вдавил педаль газа в пол.
Ехал бездумно, смотря на дорогу.
Привычный мир рушился на глазах.
Он разваливался и рассыпался, как замок из песка.
Все члены семьи решили избавиться от меня. Мать мне вовсе не мать. Что ещё ждёт меня впереди? Что готовит этот «чудесный» день?
Набрал по дороге свою экономку.
— Серафима, возьмите моего личного водителя и отправляйтесь за Верой. Соберите ей кое-какие вещи на первое время. А потом я обещал ей, что она выберет себе котёнка в том приюте, о котором вы говорили. И ещё пришлите мне номер его счёта.
— Вера останется у вас погостить?
— Да.
Хотел закончить звонок, но…
— И, Серафима, если Джослин пожелает сопровождать Веру, предложите ей тоже… погостить у меня.
— Конечно, мой лорд.
Отключил звонок.
Кто же моя настоящая мать?
То, что она «…слабая, жалкая человеческая оборванка», я не верил. Потому как я точно чистокровный дракон. Сила моя неоспорима среди себе подобных. Значит, она врёт.
Возможно, она сама не знает, кто моя мать. Просто делает вид, что не говорит.
Пока мои ребята доставляли Джереми, я вновь поехал в родовой особняк. Забрать свое свидетельство о рождении и… поговорить с тем единственным человеком, кто мог хоть что-то знать… о моей настоящей матери.
Глава 28
Припарковался около особняка. Там уже стоял Грэм. Подошел к нему и объяснил о его задаче на сегодняшний день. Сначала в мой дом, потом в магазины, приют и снова дом.
Как только повернулся, заметил Веру. Она рванула со всех ног к мне.
— Райдан! — я подхватил её и закружил. Опустил на ноги и поцеловал в макушку. — Это правда, что я пока погощу у тебя?
— Да, — погладил её по голове, потом присел перед ней на корточки, чтобы быть одного роста.
— Надолго?
— А как бы ты хотела?
— Надолго! — она захлопала в ладоши.
— А Джослин ты сказала об этом?
— Она сказала, что навестит меня.
— Хочешь, я сделаю тебе мастерскую в моём доме?
— Хочу!
— Отлично. Беги за котёнком, — снова поцеловал сестру и подтолкнул её к Серафиме.
Потом вернулся к мобилю и взял с заднего сидения коробку с платьем. Передал её в руки Серафиме.
А та протянула мне карточку со счётом для пожертвований приюту.
Дождался, пока Грэм погрузит чемоданы Веры, и они уехали.
Пошёл в сторону родового особняка.
Бертран, наш дворецкий, стоял на крыльце в неизменно коричневом костюме.
— Мой лорд.
— Бертран. Хочу поговорить с тобой без лишних ушей. В особняке кто-то есть?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Никого, мой лорд. Леди Джослин уехала полчаса назад. Леди Дрейкмор вместе с вами и так не возвращалась. Лорд Джереми ещё утром.
— Хорошо. Пойдём в кабинет.
- Предыдущая
- 22/48
- Следующая
