Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая месть (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 21
Но у меня был другой, совсем иной план.
Застать мать врасплох.
Заставить действовать на эмоциях и импульсивно.
Лучшая защита — это нападение. И леди Дрейкмор владела этим принципом в совершенстве.
— Ты совсем потерял уважение к матери? Или это твоя драконья кровь делает тебя таким черствым? Ты не задумывался, как мне, женщине, потерявшей мужа, тяжело слышать, что ты подозреваешь меня в немыслимом?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Её голос дрожал от показной обиды, но метавшиеся в панике глаза и впившиеся в ладони ногти говорили о другом.
Язык её тела был красноречивее лживых слов.
Даже если бы у меня не раскрылась способность чувствовать страх, уже сейчас я понял, что мать врёт мне.
— Я твоя мать, Райдан! Ты должен доверять мне, а не подозревать меня в чудовищных поступках. Это платье всего лишь… — она запнулась, но тут же взяла себя в руки, — всего лишь невинный подарок для Веры.
Я продолжал молчать. Только едва заметно вздохнул и подошёл к столу. Коробка с платьем казалась лёгкой, почти невесомой в моих руках.
— Райдан! — её голос поднялся на октаву. — Куда ты?
Я повернулся к ней. Сдержанно, но холодно посмотрел в глаза и спокойно произнёс:
— До свидания, мама.
Вышел из кабинета, не оборачиваясь, чувствуя, как её напряжённый взгляд прожигает мне спину.
Она не пошла следом. Я вставил артефакт в ухо. Не торопясь, вышел на улицу. Окна кабинета выходили на центральное крыльцо.
Чувствовал, что мать смотрит в окно. Медленно, не торопясь, я пошёл по дорожке к мобилю.
Ну же, леди Дрейкмор… твой ход…
Глава 26
И леди Дрейкмор сделала свой ход.
— Джереми, — голос матери ворвался в мои уши через систему прослушки, — приходил Райдан, и… не могу поверить. Он… — мать запиналась, в её голосе звучали едва сдерживаемые эмоции. — Он подозревает меня в покушении. Что мне делать?
Жаль, что я не слышал, что отвечал мой дядя, но уже то, что она позвонила именно ему, говорило о многом.
Моё отношение к членам семьи достигло нового дна.
— Я не знаю! Не понимаю! — голос матери срывался на противный визг. — Как он смог что-то понять, только из-за одного платья для Веры?!
— …
— Не ори на меня! Да, я заказала платье. Ты ведь сам знаешь, что у Сенжармины не так просто это сделать без предварительного заказа!
Мать кричала на Джереми, выплёскивая на него свой страх и раздражение.
— …
— Хватит! Конечно, я всё отрицала! Я же не тронулась умом, чтобы признаться!
— …
— Да не знаю, поверил он или нет! Но я была убедительной. Только… только он такой же, как его отец! Такое же чудовище! Если он продолжит копать, нам не сдобровать! Ты это понимаешь? Что мне делать?
— …
— Отвлечь? Как? Что ты предлагаешь?
Разговор прервался, и я не узнал, что задумал Джереми.
Я прикрыл глаза, достал прослушку из уха и убрал её в карман. Внутри была пустота.
«Чудовище. Я — такое же чудовище, как и мой отец», — вот кто я для нее.
Эти слова жгли меня изнутри.
Неужели жажда власти, денег и стремление забрать мою «Империю» превыше материнского инстинкта?
И да, леди Дрейкмор понимала, что я не остановлюсь. Что действительно стану тем самым чудовищем, которого она так боялась.
Набрал номер Крайса.
— Скажи, у тебя есть такое место, откуда не так просто выйти? Уединённое, без связи и с ответственным персоналом?
— Что случилось?
— Мне нужно отвезти мать в такое место, чтобы никто не знал, где она находится, и никто не смог её найти. Пока я решаю, что делать дальше.
— Есть одна клиника. Там держат разных людей. За персонал ручаюсь. Я позвоню, чтобы всё подготовили. Записывай адрес.
— Я запомню.
Вышел из мобиля и вернулся с родовой особняк.
Как только вошёл в холл, увидел, как мать спускается по лестнице. Она побледнела, но, заметив меня, снова взяла себя в руки.
— Райдан? — голос её дрожал, но она быстро справилась. — Ты ещё здесь?
— Мне нужна твоя помощь.
— В чём? — она напряглась, изобразив натянутую улыбку.
— Я решил вложиться в сеть санаториев. Массажи, оздоровительные процедуры, косметология, врачи. Хочу, чтобы ты оценила заведение.
— Оу, — мать расслабилась. Видно было, что ей хотелось вернуться к нашему разговору и моему недоверию, надавить на мою совесть, но, видимо, приказ Джереми отвлечь меня перевесил всё. — Конечно, помогу тебе. Я ведь и сама заинтересована в расширении наших капиталов.
Я жестом указал ей на выход. Она шла впереди, периодически оборачиваясь на меня, пока я следовал за ней.
Мы ехали молча. Мать время от времени бросала на меня косые взгляды, поджимала губы и крепко держала сумочку на коленях. Она явно нервничала, но ничего не говорила.
Когда мы подъехали к клинике — большому замку из серого камня — мать лишь пробормотала:
— Мрачно как-то. Я бы перекрасила в белое и добавила лепнины с позолотой. Да, не хватает блеска и роскоши. И забор слишком глухой. Прости, но похоже на исправительное учреждение.
Ворота отрылись сразу же как только я остановился перед ними. Мы вышли из мобиля. Нас встретил главврач — мужчина с идеально выбритой бородкой и строгой выправкой.
— Лорд Дрейкмор и леди Дрейкмор? — спросил он.
— Да, — ответил я.
— Ребята, забирайте леди.
Мать обернулась ко мне, её лицо исказилось.
— Что значит «забирайте леди»? — начала она отступать назад.
— Теперь это твой новый дом, — холодно ответил я.
— Что?! Райдан! Какого чёрта?! — голос её сорвался на крик, совсем не аристократичный. Она пыталась вырваться, но сотрудники быстро и профессионально обездвижили её, жестко фиксируя ее предплечья.
Главврач повернулся ко мне.
— Я Оскар Грейс, главный врач. Нам нужно обсудить ваши пожелания относительно пациентки.
— Разумеется.
— Сукин сын! Ты сдал меня в психушку! Я этого тебе никогда не прощу! Лучше бы я избавилась от тебя сразу, как только отец принёс тебя домой! Мерзавец!
— Подождите, доктор, — поднял я руку, остановив его. Потом сделал шаг к матери, которая всё ещё пыталась вырваться, и посмотрел ей в глаза.
— Что ты только что сказала?
Глава 27
Мать замерла, её глаза горели смесью ярости и страха.
Леди Дрейкмор прикусила губу, осознав, что проговорилась.
Но слова уже были произнесены, и их нельзя было вернуть обратно.
— Ты прекрасно слышал, — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Ты всегда был копией своего отца — безжалостный, холодный, неспособный видеть ничего, кроме своей выгоды.
Я смотрел на неё долго, без единой эмоции.
Она хотела ударить меня словами.
И надо признать, у неё это получилось.
Потому что я просто не мог представить, что окажусь не ее сыном.
А ещё… теперь многое становилось ясно. Например, как она могла пойти на моё убийство. Очень просто, нас с ней ничего не связывало по-настоящему.
Предполагаю, что и Джереми был в курсе. Тому ничего не светило от моей «Империи». Более того, даже нынешние деньги перестали бы поступать на его счёт.
А Айзек? Тоже знал?
— Ненавижу тебя! Ненавижу тот день, когда Олден принёс тебя, рождённого от потаскухи. Но Олдену было плевать, ему главное — скрыть позор. А о моих чувствах он думал меньше всего. Ублюдок, ненавижу его тоже!
Я сжал её щеки, прерывая её словесный поток.
— Кто моя мать?
— Сдохла она! Так ей и надо! Слабая, жалкая человеческая оборванка. Родила и умерла.
Слова доходили медленно, дракон в моём нутре отходил от шока и начинал бесноваться, требуя заткнуть рот предательнице, уничтожить её.
— Имя, — прохрипел я, не сдерживая силу дракона. Мать пошатнулась и, если бы не сотрудники, наверняка упала бы к моим ногам. Но даже те с трудом удерживали её, потому что их слабые драконы чувствовали силу альфы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пошёл ты, — выплюнула она, даже сейчас не изменяя себе.
- Предыдущая
- 21/48
- Следующая
