Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) - Тулинова Лена - Страница 58
– Я сделаю всё, чтобы защитить Дженну, – сказал тем временем ди Маджио. – В конце концов нонна – моя единственная оставшаяся в живых родня.
Дженна, снова Дженна! Дженна, когда-то удержавшая дух Альтео на этой стороне! Дженна, много лет не сдававшаяся и искавшая свою семью, пусть и в помешательстве.
Дженна, которая и для Эрманики стала родным человеком.
Ради неё хотелось сделать как можно больше. Даже пойти на грандиозный обман: дать шефу поверить в то, что Альтео и пропавший (а не погибший) когда-то ребёнок, и тайный агент, работавший с Фальконе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Ферра, что ты-то думаешь? – вывел её из раздумий шеф Солто.
– Всё меняется, – рассеянно сказала Эрманика. – Но пока расстановка сил такова, какова она есть – мы должны действовать. Если сейчас посадить Лючано Сеньо и Лауру Канова, Альтеридже останется без единого капо в Ситтарине. Один, без правой и левой руки. И тогда мы сможем держать в узде мафию хотя бы несколько лет.
– Соблазнительное предложение, хотя Братство рано или поздно снова окрепнет и поднимет голову, – сказал Луиджи.
– Лучше поздно, – вставил Гатто.
– Но мне понадобится жетон детектива Государственной полиции и пистолет, – сказал Альтео. – Понимаю, что вы не можете поверить голым словам…
– Если честно, даже я не могу поверить, – сказала Ферра с иронией.
– Вам придётся поверить.
– Но Альтео ди Маджио числится погибшим, – сказал Гатто. – Мы же были в Понто-Виэсте…
– Это даже к лучшему, – сказал Альтео невозмутимо, а Ферра тут же вспомнила, как он соприкоснулся с сознанием раненого парнишки в бреду и как передал ей привет. – Вас там видели. И Везунчик даже обмолвился при свидетелях, что юный Альтео объявился. Что он чудом выжил.
– Это был я, – сказал Гатто. – Мы с вами, извините, совсем непохожи.
– Разве? – глаза Альтео из тёмно-карих превратились в светлые, смуглая кожа сделалась чуть менее смуглой, а вместо волнистых, заметно отросших волос на голове появилась короткая аккуратная стрижка.
И хотя лицо и фигура ди Маджио ничуть не изменились, сходство с Гатто сделалось достаточно близким. Будто два брата стояли рядом. Затем иллюзия пропала.
– Он очень сильный маг, – сочла нужным пояснить Ферра, – я чувствую, что он легко колдует там, где я бы уже свалилась в обморок. К тому же это магия… особая. Магия духа. Не знаю, как он в бою, но разум людей он обманывает и подчиняет шутя.
«И это, между прочим, довольно опасно!» – добавила она про себя.
– Я думаю о том, что нам пора выходить, – входя в уже ставшее тесным помещение кухни, сказала Танита. – Пока ещё Сеньо можно найти…
– Ради города, – сказал Луиджи, – можно пойти на обход некоторых формальностей.
– Нам пригодятся сильные маги, – сказала Ферра.
– Ради нашей репутации, – вздохнул шеф.
– И ради Дженны, – напомнил Гатто.
– Да. И ради нонны Дженны, – подвёл черту Альтео.
– К дьяволу мафию. Сделаем это, – шеф махом, будто спиртное, допил давно остывший кофе и поморщился. – Нам надо в управление. Каму ди Маджио придётся пройти кое-какие процедуры и подписать тонну бумаг, а остальным советую приняться за план. К завтрашнему дню мы должны начать. Пока Братство не опомнилось, нам надо начать.
Это был призыв к действию. Прежде чем начинать сборы, Ферра подошла к Чезаре.
– Чиро, брат, – сказала она. – Что бы там ни было, мы всё равно друзья.
– Но он, – кивнул в сторону Альтео Гатто, – всё равно вам дороже?
– Так вышло. Никто не знает меня, как он. Но тем не менее… Ты мне дорог. Мы с тобой за полтора месяца пережили столько, сколько не всякий переживает за всё отведённое ему Богом время. И… береги себя.
Она обняла парнишку, похлопала по спине.
– Вы как будто навсегда прощаетесь, – проворчал Гатто.
– Мы уже едем? – крикнул с улицы Луиджи.
ГЛАВА 7. Кто кого
Дом оставался пустым – все собирались отбыть, даже Дженна. Она хотела навестить в больнице Везунчика. Торрано собирался сопровождать женщину. А с ним и Танита, которая, как заметила Ферра, старалась держаться к нему поближе. Этим двоим Эрманика могла доверить бабушку, как самой себе. На прощание она обняла Дженну и попросила передать Маду Гервасу самый горячий привет.
Теперь Ферра стояла у выхода, держа в руке ключи. Готовилась выйти из дома. Сегодняшнее утро выбило её из колеи и вернуло целую цепочку страхов.
Один из них был довольно странный. Вдруг это не Везунчик, а она в коме? И всё это просто ей снится. Долгий и немного нелепый сон…
– Если это сон, – заглядывая снаружи в дом, сказал ди Маджио, – то не просыпайся.
– Ты ещё и мысли читаешь? – не слишком сильно удивилась Ферра.
– Увы. Это не самая приятная способность. Я учусь от неё отгораживаться, чтоб ты знала, и хотя бы не всех читать сходу, потому что постоянное мельтешение в моей голове всяких «до чего же она хороша, когда вот так поворачивает голову» и «сейчас доедем до участка, и я устрою ему ещё один допрос, заблокировав эту чёртову магию» меня раздражает.
– Вы там скоро? – раздался с улицы зычный голос Луиджи.
– Дай я, дай я, – обрадовался Альтео и коснулся звонких трубочек придверного колокольчика.
– Колокольчик, – эхом откликнулась Ферра и тоже дотронулась, чтобы услышать нежный перезвон. – Теперь зеркало.
Они отразились оба. И Альтео, который сейчас не ёрничал и не гримасничал, как это делал призраком, показался ей менее реальным, чем воображаемый. Настолько, что Эрманика повернулась к нему и положила руки на плечи.
– Ты больше не исчезнешь?
– Не думаю, что это возможно. Если только ты меня похоронишь, – ухмыльнулся ди Маджио, и Ферра оттолкнула его.
– Да ну тебя… дурак, – сказала она.
– Нет большой разницы в общении, – заметил ди Маджио, следуя за Феррой и глядя, как она запирает дверь на замок и проверяет, хорошо ли заперто. – Если не считать прикосновений.
И поправил Эрманике прядь волос. Та от непривычного ощущения повела головой, удивляясь новизне ничуть не меньше своего друга.
– Дверь, – произнесла она вслух, завершая маленький ритуал.
Как ни крути, а так было спокойнее. Привычные и заученные действия закрепляют связь с реальностью.
***
Шеф терпеливо ждал в своей машине. Другая, с Луиджи и Гатто, уже отправилась в полицейское управление. Ферра села на переднее сиденье рядом с шефом, Альтео устроился позади. Не успели они выехать на Солнечную улицу, как он уже подал голос.
– Там за нами следят. Ведут ненавязчивое преследование.
– Ага, увидел, – коротко ответил Солто. – Вот же подлецы. Даже не стесняются. Между прочим, вчера у меня с машины бомбу сняли.
– Как так? – опешила Ферра. – В смысле… как вы догадались, что она там?
– Никак, – отрезал шеф. – Уже почти сел, смотрю – под дверцей на асфальте след. В пыли возле бордюра…
– След ботинка? – спросил Альтео, поглядывая назад.
– В том-то и дело, что нет. Странный овальный… как если бы кто встал туда коленом. Ну я и вызвал на всякий случай соответствующего спеца – пускай посмотрит. Лучше, как говорится, перебдеть.
– Это точно, – сказала Ферра и едва не завалилась на шефа, когда тот вдруг заложил резкий вираж вправо.
– Прости, дорогая, – нервно и весело хохотнул Солто. – Сейчас мы с ним поиграем.
– Если за нами увязались, то могли и за другими, – сказала Эрманика, встревожившись не на шутку.
Ожила рация шефа – диспетчер забормотала, что на машину с патрульными совершено нападение, были выстрелы. Затем подключился Торрано, сообщил, что доехали без приключений, но с утра пораньше в приемном покое крутился подозрительный мужчина. Луиджи сообщил, что они с Гатто уже кружат по Малому кольцу, на хвосте у них висит и не отстаёт «Сталлоне неро» с номером шестнадцать-шесть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– А мы от нашего оторвались, – заметил Альтео спокойно. – И кстати, мы на проспекте Магнолий, вон оно – Кольцо.
Спустя всего лишь минуту шеф подрезал чёрную машину с плавными и в то же время хищными очертаниями. «Сталлоне неро» попятился, видно было, как водитель изо всех сил выкручивает руль, чтобы развернуться.
- Предыдущая
- 58/72
- Следующая
