Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия - Страница 65
Комната представляла из себя зрелище гораздо менее роскошное, чем холл.
Пришлось довольствоваться малым, раз уж доплату за комнаты кошельком пока не придумали.
И всё-таки она была весьма прелестной и просторной: большая кровать под серо-синим балдахином, пушистый белоснежный ковёр, туалетный столик с зеркалом в серебристой оправе и шкафчиками, переливы которых навевают мысли о мраморе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ещё было бы чуть-чуть потеплее — то ли ветер на улице поднялся, мгновенно выстудив комнату, то ли просто вокруг было слишком много холодных оттенков…
Прежде чем сесть на краешек кровати, Алеста сняла шубку и разулась. Из-за этого ей мгновенно стало в несколько раз холоднее.
Зато Кейден рухнул на неё прямо так, в одежде и обуви, и мгновенно заполонил собой почти всё пространство кровати.
Это была несколько непривычная ситуация для Алесты: занимать одну кровать с мужчиной и, помимо этого, смотреть на него сверху вниз. Особенно когда одного взгляда на этого мужчину хватает, чтобы сердце начинало разрываться из-за противоречий. Впрочем, как Алеста может определиться со своими чувствами по отношению к нему, если он постоянно меняет своё отношение к ней?
Кейден пробормотал:
— Не сомневаюсь, Джер не простит нам это удовольствие. Пару минут… И мы отправимся искать Бернис. Нужно запастить силами — не сомневаюсь, чтобы найти её, нам придётся пройти не один этаж. И поговорить хотя бы с десятком постояльцев.
— И всё-таки это быстрее, чем образумить сияющую…
— Сияющую?
— Встречающую, — Алеста покраснела. Нужно тщательнее разграничивать высказываемые вслух слова и мысли, в которых она может называть окружающих как вздумается, хоть негодяями, хоть мистерами следователями. — Чтобы она провела нас к… к мисс Бернис Меллиган, — буркнула Алеста, краснея ещё сильнее.
— Бывают люди, с которыми невозможно договориться, — заметил Кейден.
— Но ведь вы даже не попробовали. — И, не сдержавшись, добавила: — У вас особый взгляд на мир, мистер Гилсон. Тогда, когда вполне можно было бы справиться самостоятельно, вы зачем-то обращаетесь за помощью, будто боитесь совершить даже один не самый правильный шажок. Зато тогда, когда можно многократно облегчить себе жизнь, всего лишь с большей уверенностью донеся свою мысль, вы пасуете, сами себе придумываете сложности. И берётесь разбираться со всем в одиночку. Я запомнила номер комнаты.
— Что?
Кейден даже глаза распахнул, чтобы взглянуть на Алесту. Если вспомнить, что во время её проникновенной речи он лежал с закрытыми глазами и не подавал никаких признаков жизни, станет очевидно, что впечатлила Кейдена совсем не речь.
А жаль.
— Я запомнила номер комнаты, — повторила Алеста, вздохнув. — Очень уж он напоминает имя того, с кем была… моя сестра. Такой же случайный набор букв и цифр. «Б», «С», «З», затем ноль и один. Если у вас есть предположения о том, что именно подразумевается под этим шифром, то, возможно, нам удастся сократить время на поиски.
Кейден сел, встрепал волосы и посмотрел на Алесту так, будто готов её расцеловать. Зря, конечно, он так смотрит, когда Алеста и без того смущена до корней волос… Лишь заставляет смущаться ещё больше. Чувствовать себя героиней за то, что на несколько минут смогла удержать в голове простой набор букв и цифр. Когда работаешь в торговой лавке, постоянно приходится помнить наизусть ассортимент и цены, и что-то пока никто из покупателей не бросился Алесту обнимать и нахваливать.
— Я знаю, куда нам нужно идти. Отправляемся?
Конечно. Кому, как не Кейдену, знать точное расположение комнат в самом роскошном гостевом доме Олтера?..
Кейден поднялся с кровати. Алеста же, напротив, на неё прилегла. Несколько мгновений рассматривала потолок — текстурой он напоминал снежный вихрь. Показалось, будто там, скрытая от Алесты безудержной вьюгой, где-то точно так же лежит и смотрит в потолок её сестра, точное отражение Алесты.
Вот только отчего-то одна из них всю жизнь прожила в Плуинге, а другая считает родным домом Леберлинг.
Одна никогда не смотрела в глаза, а другая ещё в младенчестве лишилась матери. Настоящей матери.
Одна всю жизнь мечтала прикоснуться к магии, и теперь, прикоснувшись, вынуждена за это расплачиваться. А другая смогла эту мечту исполнить, сама того не подозревая.
Может, так и было задумано? Что жизнь, которую вполне мог прожить один человек, им разделили на две? Каждую чего-то лишили. Но в то же время — каждой дали что-то своё. Не все ведь обязаны быть гладким слитком медной руды. Кому-то суждено стать монетой. С лицевой стороной и изнаночной.
— Отправляемся, — согласилась Алеста, поднимаясь.
А ещё одна была лишь отголоском той любви, которую Кейден испытывал к другой. Не больше, чем воспоминанием о чувствах. Вряд ли приносящим что-то, кроме болезненных ощущений.
Дверь захлопнулась. Алеста вспомнила о Джере — быть может, следовало забрать у него вещи, позволив отправиться по своим делам? Не заставлять его ждать, пока они вдоволь полежат на кровати или пока нагуляются по коридорам.
Но Кейден уже устремился в одном ему известном направлении. Наверное, ему не терпелось повстречаться с мисс Бернис Меллиган. Вполне вероятно, он по ней даже скучал.
Они шли наверх.
Будто бы намеренно искали лестницы и поднимались всё выше, выше и выше. И внутрь Алесты закралось смутное подозрение, что именно значат «Б», «С» и «З», но она решила оставить его при себе.
В какой-то момент Кейден не то что ускорил шаг, он почти побежал.
И Алеста очень скоро начала от него отставать. Хотя, казалось бы, прилагала все усилия, чтобы поспевать за Кейденом. Дыхание сбилось, и Алеста остановилась, чтобы немного отдышаться. А Кейден даже не обернулся.
— Алеста… Мисс Эндерсон?
Нет, однако же, всё-таки вспомнил о ней. Уже когда свернул в другой коридор. Забеспокоился, видимо, что перестал слышать её тяжелое дыхание. Даже вернулся, чтобы проверить, жива ли Алеста — какая милость с его стороны.
— Я сейчас, — ответила она, — просто немного устала.
— Мы почти пришли, — признался Кейден. — Нужная нам дверь за следующим поворотом.
Что ж, тогда ценно вдвойне, что мистер следователь не побежал спасать мисс Бернис Меллиган, а вспомнил об Алесте.
— Какой план? — спросила Алеста, когда они продолжили движение. Теперь она шла с Кейденом практически плечо о плечо, и он пытался подстроить свой шаг под её скорость ходьбы. Значит, нечто вроде совести в нём всё-таки проснулось.
— Посмотрим по обстоятельствам, — Кейден пожал плечами. — Для начала было бы неплохо постучаться.
— Так и представляю эту картину, как похитители мисс… сами знаете какой… устремятся встречать нас, пылая радостью.
— Вы сами советовали мне почаще разговаривать с нужными людьми, — напомнил он. — Будет некрасиво, если мы…
Договорить он не успел — цель внезапно оказалась прямо перед ними.
Дверь, именованная гордым «БСЗ 01», была высокой, но узкой. В принципе, как и всё в этом коридоре. Не зря же это место прозвали башней. Башня должна быть вытянутой вверх, а не растянутой вширь.
Они замерли напротив двери, не решаясь издать ни одного лишнего звука. Боялись спугнуть. Слышимость здесь оказалась превосходной. Удавалось различить шаги по ту сторону двери и тихие переговоры. И, как следствие, те, кто был внутри этой комнаты, тоже наверняка расслышали приближение неожиданных гостей. Слова различили вряд ли, всё-таки взаимные претензии Алеста и Кейден предъявляли друг другу полушёпотом. Но осознать, что кто-то приближается к их двери, обитатели БЗС 01 наверняка успели.
Как-то так получилось, что прямо напротив двери оказалась именно Алеста. Кейден же остался чуть позади и сбоку, будто был её телохранителем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И ещё получилось так, что именно Алеста различила шорох совсем рядом с дверью. Ей показалось, представилось как наяву, что кто-то тянется к дверному замку, желая запереть комнату изнутри.
Вряд ли так поступают те, кто ждёт гостей.
- Предыдущая
- 65/104
- Следующая
