Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя песня упавшей звезды (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 52
— Что-то не так? — спросил Арт, крепко закрывая дверь.
— Все не так, — ответил Фран. Он явно был не в духе и выглядел помятым, чего никогда себе не позволял. — Если это единственный твой вопрос, занимайся охраной. У меня много дел.
— Как прикажешь, — удивленно сказал Донтон и покинул комнату. Что за муха укусила его величество? Поссорился с Тильдой, что ли? Учитывая, что ночевать остался у нее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Доложите, как прошла ночь, — потребовал он у охраны.
— Спокойно, — ответил Форрест. — Его величество отдыхал в покоях супруги, поднялся на рассвете и сразу направился сюда. Посетителей пока не было, каких-либо указаний на день тоже.
— Понял. Если понадоблюсь, буду у себя.
Сегодня Артур сам должен был заступать в дежурство ровно через два часа — с восьми утра до восьми вечера. Так что и следить, чтобы кое-кто не свернул себе шею на радость врагам, будет сам.
Завтракал Ференц в одиночестве. За обедом, как водится, собрались многочисленные придворные, а вот Тильда запаздывала. Артур думал, что она и вовсе не придет, но королева появилась на две минуты позднее супруга, нарушив заведенный этикет. Она казалась бледной. Неужели рассорились? А может, Ференц узнал о вчерашней встрече в беседке? Это бы объясняло, почему он сегодня свету белому не рад. Все-таки Арт понял главное: король не так безразличен к супруге, как кажется. Вот и сейчас он следил, как она идет к своему месту за столом, не отрывая глаз. Впрочем, никак не прокомментировал ее появление, лишь сухо поздоровался.
— Прошу простить мое опоздание, — тихо сказала Тильда, пряча взгляд.
— Не могли выбрать заколки к платью? — ядовито поинтересовался Ференц.
— Д-да… — сбивчиво ответила королева, не став спорить.
Сам Артур находился на посту — за троном его величества. Он отметил, что Ференц так и не внял его предупреждению. Пищу короля никто не пробовал раньше него. Пусть Фран и говорил, что не восприимчив к большинству ядов, однако кто знает, чем именно его захотят отравить? В том-то и дело, что никто. Увы, свою голову не посадишь на чужие плечи, особенно такие проблемные.
Обед тянулся и тянулся. Вскоре всем стало понятно, что его величество пребывает не в духе. Ференц почти не участвовал в разговорах, а если что-то и комментировал, то едко и зло. У его собеседников алели уши, те отводили взгляды, а его величество отворачивался и делал вид, что ничего не произошло. Наверное, окончание пытки под названием «обед с королем» многие восприняли с огромной радостью.
Артур следом за Ференцом дошел до дверей королевского кабинета. Напарником Арта сегодня был Егорис, и они замерли по обе стороны двери.
— Не в духе сегодня его величество, — шепнул Егорис.
— Не то слово, — согласился Арт. А между тем он хотел поговорить с Ференцом, только вряд ли в подобных обстоятельствах их разговор будет хоть сколько-нибудь результативным. Придется подождать.
Впрочем, его величество первым вспомнил о существовании Артура Донтона.
— Тей Донтон, зайдите ко мне, — позвал он полчаса спустя.
Арт вошел в кабинет. Ференц сидел за пустым столом. Видимо, дела не ладились. Или же просто настроение было не то.
— Слушаю, ваше величество, — поклонился Артур.
Фран смотрел на него, постукивая пальцами по столу. Арт пытался догадаться, о чем думает король, но чужие мысли — потемки, поэтому оставалось дождаться, что скажет его величество.
— Ты скотина, Донтон.
Слова Франа огорошили. Арт удивленно моргнул и едва не сделал шаг назад, потому что так его давно не «награждали».
— Я не совсем понимаю… — пробормотал он.
— А что тут понимать? — Ференц хмурил брови. — Только то, что я сказал.
— И чем я заслужил…
— Может, тем, что уединялся с моей супругой в беседке?
Значит, и тут Артура чутье не подвело. Дело было в его вчерашней встрече с Тильдой. Но откуда Ференц о ней узнал? Добрые люди донесли? Или что-то видел? Все-таки окна королевских комнат выходят на парк, однако беседка находится достаточно далеко и скрыта деревьями. А может, Тильда что-то сказала?
— Ты сам просил наладить с ней контакт, — напомнил Артур, стараясь обойти подводные камни этого разговора. — И выяснить, не связана ли она с Илондом. Разве я не прав? Ты то сам оставляешь нас наедине, то вдруг вспыхиваешь ревностью. Что такое, Ференц?
Король удивленно моргнул. Видимо, с такой стороны он случившееся не рассматривал. Арт понял, что выбрал верную тактику, и нахмурился.
— Если твои планы изменились, так и скажи, — припечатал он.
— Нет, они не изменились, — ответил Ференц растерянно. — Я просто… не так понял.
— Вероятно. Между мной и ее величеством ничего нет и быть не может.
А ведь так и есть. Встреча в беседке, один поцелуй… Это совсем не значит, что между Артуром и Тильдой возможны хоть какие-то отношения. Ниточку, которая тянется между ними, необходимо оборвать, пока она не принесла беду. А брак Ференца и Тильды слишком важен для Лиммера.
— Рад это слышать. — Голос Ференца звучал уже не так глухо. — Мы с супругой немного повздорили, не обращай внимания. Женщины умеют портить жизнь мужчинам, не так ли?
— Именно так. — Артур согласно кивнул. — Если это недопонимание решено, я хотел бы поговорить с тобой вот о чем. Десять человек — слишком мало для эффективной охраны. Позволь мне расширить их число. Тогда мы сможем не увольнять тех, что есть, просто дополним их толковыми ребятами, которые будут верны Лиммеру и тебе.
— Какой резкий переход. — Ференц потер виски. Видимо, кто-то вчера коротал вечер с вином, а не только с супругой. — Да, ты прав. Но где их взять, верных? Предлагаешь полностью лишить академию выпускного курса?
— С выпускниками подождем, не станем расстраивать ректора. Кстати, ты написал письмо бывшему ректору?
— Нет, — признался Ференц. — Я забыл, но напишу сегодня же.
— Я напомню, если что. А насчет того, где брать людей… Попробую навести справки среди старых знакомых. Теперь с меня, вроде как, сняты обвинения, и я смогу открыто побеседовать с тем же куратором Бойлзом. Может, и с другими преподавателями или однокурсниками. Займусь этим сегодня вечером.
— Займись, — согласился Фран. — Мы можем позволить себе расширить охрану до двадцати человек. Пока что… Содержать ее не будет слишком обременительным для казны, и меня не обвинят в расточительстве. Так что я не против.
— Рад это слышать, — Арт успокоился. Кажется, вопрос с Тильдой был исчерпан. — А перед супругой извинись, она не виновата, что ты меня к ней приставил.
— Удалось узнать что-нибудь?
Артур отрицательно покачал головой.
— Отец ей не писал, — сказал он. — Тильда беспокоилась, что меня могли ранить из-за службы Илонду, поэтому и решила побеседовать вдали от лишних глаз. Никаких посланий на родину передать не просила. Одним словом, я по-прежнему убежден, что королева не шпионит на Илонд, однако стоит за ней присмотреть. Не удивлюсь, если шпион находится в ее ближайшем окружении.
— Может быть, — согласился Ференц. — Хорошо, присматривай. Только так, чтобы потом меня за спиной не обсуждал весь двор.
— Сделаю все возможное, — пообещал Донтон, чувствуя себя в высшей степени неловко. — Если это все, я вернусь на пост.
— Да, возвращайся, — задумчиво произнес король и, кажется, тут же забыл о присутствии Артура.
Тот вышел за двери.
— Все в порядке? — спросил Егорис.
— В полном, — уверил Арт.
Да, действительно, в порядке. Но обманывать Ференца — это подло, потому что король ему доверяет и считает другом. Да, такая дружба, чаще всего, ведет к гибели, но Артур не мальчишка и осознает опасность. А также он готов побороться за свою жизнь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Его дежурство продолжалось до восьми вечера. Затем он передал пост следующей двойке и направился в свой кабинет, чтобы по-быстрому завершить график дежурств на грядущую неделю, а затем нанести визит куратору Бойлзу. Он как раз подходил к кабинету, когда ему навстречу попалась фрейлина королевы. Та самая, что накануне дежурила возле беседки. Она просто прошла мимо, но при этом успела вложить в руку Артура тонкий конверт.
- Предыдущая
- 52/56
- Следующая
