Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Русская Америка. Сухой закон 3 (СИ) - Дорохов Михаил Ильич - Страница 12
— У твоей сестры яйца больше, чем у тебя, раз в десять… — с отвращением произнёс я.
— И что? — с вызовом затараторил он, — Она только и грезит этим заводом. «Это наследие наших родителей, Дэннис!», «Нам нельзя отступать, Дэннис!», «Это дело всей жизни, Дэннис!», — он начал кривлять Блум, передразнивая её голос.
Я дал ему хлёсткую пощёчину, и он округлил глаза, охнув от неожиданности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Позади послышались чеканные шаги сапог. Я обернулся и поздоровался за руку с капитаном Синицыным. Он кинул быстрый взгляд на Брауни, лошадь, банку, и сразу всё понял. Осуждающий взгляд Капитана смерил парня, съёжившегося на табурете. Он сказал по-русски:
— Уродец, чтоб его! Успел?
Я покачал головой:
— Нет.
— Ну и слава Богу! Морить животное — это же каким надо быть…
Дальше пошли непечатные выражения, которых я не ожидал от Григория. Он от души проехался по Брауни и его «личности». А я снова заговорил с «пленником»:
— Слушай меня внимательно. Сейчас ты всё мне расскажешь про Розетти. Кто от него с тобою контактировал? Кто в курсе этой подставы? Где эти люди?
— А если нет? — ухмыльнулся Дэннис.
Я поджал губы:
— Даю последний шанс. Подумай о сестре. У тебя есть шанс её не предавать.
Угрожать более жёсткими мерами пока было лишним. Всё-таки это брат Блум.
Дэннис думал секунд сорок. Тишину нарушал только визг длинного ножа, который правил Молотов, присев на небольшую деревянную чурку. Брауни как-то весь обмяк и произнёс:
— Я всё расскажу. Но только обещайте, что вы решите вопрос с Розетти!
— Говори! — ледяным тоном произнёс я.
— В Луисвилле ко мне обратился его подручный. Вито Розетти. Племянник Джованни. Они предложили выгодные условия, если мы с Блум сдадим скачки и продадим наше хозяйство. Я по глупости сообщил это ей. Она пришла в бешенство и сказала, что об этом не может быть и речи… Зря я ей всё рассказал, — горько усмехнулся Дэннис, — Потом на меня ещё раз вышел Вито и сказал, что мистер Розетти требует ответа. Что он приедет на скачки и будет ждать моего решения.
— Кто ещё знал об этом? Кому ты рассказывал, кроме Блум?
— Никому! Зачем? Это бы поставило под угрозу всё дело.
— Дальше! Когда ты увиделся здесь с Розетти?
— Я виделся лишь с их человеком. Он местный. Что-то вроде шпиона семьи Розетти в Атлантик-Сити. Зовут Фраческо Нитти. Вчера, когда мы приехали, я смог с ним встретиться и передать, что всё в силе. Он ждёт меня через час на Арктик-авеню.
— Понятно… А если ты с ним не встретишься? С этим Франческо.
— То они сразу поймут, что что-то пошло не так. И что сделка отменяется.
— Я так понимаю, все, кто посвящён в сделку — сейчас в Атлантик-Сити?
— Да, все в Кентукки знают, что Джованни не любит болтать лишнего и слов на ветер не бросает.
— Он знает о том, что Блум просила меня о помощи?
— Нет.
После моего пристального взгляда он забормотал быстрее:
— Клянусь, нет! Я не говорил ничего, ведь это бы могло нанести вред сестре!
Я задумался. В голове начинал рождаться довольно дерзкий план. Только на него нужно было согласие Джонсона. Всё-таки, мы на его земле.
Я уже было двинулся к входу, как остановился и обернулся снова к Дэннису:
— А что будет, если семья Розетти останется без её лидеров?
Брауни пожал плечами:
— Ну из старой знати Кентукки все вздохнут спокойно. А его место начнут делить мелкие банды.
— Знаешь, на чём он приехал в Атлантик-Сити?
— Конечно, на своей машине. Одна такая одна у нас в городе. «Серебряный призрак». Жёлтого цвета.
Приметное и роскошное авто. Жёлтый Роллс-Ройс. Странно было слышать такое название под другими цветами, однако оно перекочевало на всю серию после выпуска первых машин.
— Что ещё тебе известно?
— Да ничего особенного. Вито говорил, что после скачек они сразу будут готовы приступить к подписанию всех документов по нашему поместью.
Я нахмурился. Значит, Джованни Розетти, скорее всего, покатит в Луисвилл самой короткой дорогой, если готов так быстро обстряпать дельце с конным заводом. Самый быстрый путь — через Вирджинию.
Переглянувшись с Синицыным, я отдал последние команды:
— Этого — под замок, пока я не вернусь из «Ритца». Собрать всех в нашем домике. Готовиться к выезду. И к моему приезду позовите Альфреда Джонсона. Это брат Наки, местный шериф. Скажите, что это очень срочно! Пусть Молотов займётся этим шпионом Франческо Нитти. Он должен встретиться с этим стукачом вместо мистера Брауни. Я вернусь и скажу точно — что с ним делать? Дэннис!
Брауни поднял на меня печальные глаза.
— Советую тебе… по-хорошему… переписать свою часть владений на Блум. Потому что ты неспособен отстоять своё…
* * *
Спустя час.
Чёрный Форд притормозил и медленно заехал через узкие старые ворота на территорию доков для рыбацких баркасов. Несколько людей в полицейской одежде появились из тени за небольшим бараком и двинулись навстречу авто.
Форд остановился. Его фары погасли. Наружу выбрались двое.
Один, в куртке с высоким воротником и мятой кепке-восьмиклинке, подал руку полицейским. Его пассажир, высокий, худощавый, в чёрном длинном пальто, отошёл чуть подальше к воде и достал изогнутую трубку. Через несколько секунд в темноте вспыхнула спичка и тут же исчезла. Полисмены успели увидеть лишь непослушный чёрный чуб и тёмные суровые глаза на скуластом лице. Ветер отнёс в сторону струйку дыма из трубки.
Один из встречающих, в коричневом мундире полиции Джерси, заглянул внутрь машины.
— Это он?
— Он. Франческо Нитти.
— Теперь придётся салон оттирать.
— Ты помалкивай. А то этот русский услышит. Ты не видел, как он работает! Наш «клиент» даже пикнуть ничего не успел. Он его прикончил, пока в машину тянул. Альфред сказал: сделать всё без разговоров и быстро.
— Всё будет как надо! Не впервой… Только давайте завернём его во что-нибудь.
Через пять минут трое взвалили на себя длинный тюк из плотной ткани. И потащили на один из баркасов, пришвартованный неподалёку. Мужчина в чёрном лишь проводил их глазами.
Через несколько минут один из полицейских тихо окликнул его:
— Отдаём концы…
Черноглазый выбил угольки из трубки, спрятал её под полу пальто и перепрыгнул на борт посудины.
Под мерный гул двигателя баркас начал уходить в туман. Через пятнадцать минут за борт улетел длинный тюк. Следом полетели грузы, привязанные к нему.
Один из полисменов посмотрел на расходящиеся на воде круги. Они оставались все дальше и дальше за бортом. Баркас разворачивался обратно и брал курс на берег.
— Вот и всё, Франческо… Стукачам здесь не место…
* * *
В это же время
— Вирджиния, округ… — и я назвал дальше точный адрес.
Этот звонок был моим компаньонам, которым я помог когда-то разобраться с проблемой в виде «Большого принца». Теперь я «беспошлинно» торгую виски на всём севере их штата. Причём, всё равно к нашей с ними общей и большой выгоде.
Спустя несколько мгновений я уже говорил в трубку:
— Шериф Тагерт? Рад вас слышать!
— Я уже не шериф, сынок… — послышалось ворчание бывшего блюстителя порядка округа Бакхэннон. Но было слышно, что ему приятно такое обращение.
— Не скромничайте! Я уверен, что даже Джон вас так называет.
Я говорил о громиле — новом шерифе, который пришёл на место Тагерта и был верен ему как дворовый пёс.
— Что-то случилось, раз ты звонишь ночью?
— Да. Мне нужна услуга. Конечно же, не бесплатная. Скорее всего, уже сегодня через ваш округ поедет жёлтый Роллс-Ройс. «Призрак». Мои люди уже выехали к вам. Они будут дежурить вдоль шоссе. Но мне нужно, чтобы Джон подстраховал их. Если «Призрак» поедет какой-то другой дорогой — сообщите об этом моим парням. Идёт?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты задумал что-то пакостное, Алекс? Когда ты появляешься — становится очень «громко».
- Предыдущая
- 12/67
- Следующая
