Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Испытание золотом (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 8
Когда они сели друг напротив друга и дождались, когда Бернард принесёт закуски и вино, Паула выпив всего один глоток, первой обратилась к священнику.
— Простите ваше преосвященство, но сеньор Иньиго не предполагал, отправляя меня с поручением в эту поездку, что я встречусь с вами или другими его родственниками, так что не оставил мне никаких инструкций на этот счёт.
— Ничего страшного дитя моё, — отмахнулся архиепископ, — я, узнав от Авраама Сениора о том, что представитель Иньиго в городе, сам захотел встретиться и поговорить с тобой. Не знаю, знаешь ли ты, но я не могу ему писать или встречаться лично, этот запрет наложил на меня и на всех членов семьи Мендоса нынешний глава рода.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, ваше преосвященство, это я знаю, — кивнула Паула, — сеньор Иньиго только о двух людях из своей семьи всегда отзывается тепло. Так что если я могу вам чем-то помочь, то я это сделаю с радостью.
— Моему другу, архиепископу Алонсо де Фонсека-и-Ульоа, — замялся священник, — нужен крупный заём, для выкупа одной доходной должности. К сожалению, ему нечем его обеспечить, кроме своего слова и моего тоже. Банки же не берут слова в залог, так что зная, что у Иньиго дела обычно идут хорошо, я и хотел бы вас попросить отправить к нему гонца с моей такой необычной просьбой. Мы с Алонсо отдадим деньги, как только он вступит в должность и соберёт долги с должников, доставшихся ему от прошлого приора монастыря, который охотно давал в долг, но менее охотно потом требовал вернуть свои деньги обратно.
— О какой сумме идёт речь, ваше преосвященство?
— Я понимаю, что сумма огромна, сеньорита Паула, — смутился архиепископ, — но потенциально расписок от должников прошлого приора оставлено на сумму двадцати тысяч золотых.
— Ваше преосвященство, — Паула мило улыбнулась, — сколько нужно вам?
— Пять тысяч, — тяжело вздохнул Педро Гонсалес де Мендоса.
Девушка не колебалась.
— Бернард, можно мне письменные принадлежности и пустой вексель? — обратилась она к швейцарцу, — бумаги в моей сумочке.
Тот кивнул, вскоре принёс требуемое и Паула под ошеломлённым взглядом священника, выписала вексель на имя архиепископа Калаорры.
— Вот возьмите, ваше преосвященство, — она протянула заполненный вексель архиепископу, — я, как и сеньор Иньиго, верю вашему слову. Другого залога мне от вас не нужно.
Сказать, что архиепископ был поражён, значит было ничего не сказать. Он недоверчиво взял бумагу в руку, и потрясённо рассматривал официальный бланк банка Медичи, со всеми печатями и подписями. Также на нём имелась подпись самого Иньиго, который явно наделил своего представителя функциями тратить деньги в этой поездке.
— Сеньорита Паула, у меня просто нет слов, выразить вам свою признательность, — Педро всё ещё потрясённый случившимся, качал головой.
— Ваше преосвященство, я рада помочь вам, — девушка улыбнулась, — и если вам нельзя отправить свою благодарность сеньору Иньиго лично, я с радостью передам её от вас сама.
— Да, да, — быстро закивал архиепископ, — прошу вас объясните Иньиго, что запрет Диего не даёт мне права ни писать, ни встречаться с ним лично, но это не означает, что я забыл своего любимого племянника или не вспоминаю с теплотой то время, какое мы проводили с ним вместе. Также, разумеется, долг мы с Алонсо отдадим сразу, как спросим все долги с должников на его новой должности.
— Конечно ваше преосвященство, — Паула склонила голову, — я всё ему передам, не сомневайтесь. Деньги вы, кстати, можете отдать Иосифу Колону, он глава банка в Сеговии и найдёт способ передать их сеньору Иньиго.
— Конечно, я его знаю, и будет даже лучше сделать так, как вы предложили, — согласился архиепископ, вставая с кресла.
— Тогда я не смею больше отнимать ваше время, сеньорита Паула, — он протянул девушке руку и та поцеловала его перстень, — был рад знакомству с вами.
— Взаимно, ваше преосвященство, — девушка сделала книксен, — если я смогу ещё чём-то вам помочь, то двери моего дома для вас всегда открыты.
— Благодарю тебя дитя, — священник кивнул и Паула проводила его на выход, вежливо попрощавшись.
Когда дядя её сеньора ушёл, девушка зло посмотрела на невозмутимого Бернарда.
— Мог бы и сразу сказать, что это его брат, а не он сам, — недовольно произнесла она.
— Я не успел, кто-то слишком быстро на крыльях любви метнулся ко входу, — хмыкнул Бернард, не принимая таких обвинений, — к тому же чем тебе не понравился этот Иньиго де Мендоса? Красив, строен, хорошо сложен и явно дружит с оружием.
— Я вот как вернёмся, расскажу сеньору Иньиго, какие ты тут про него гадости говоришь, — стала злиться Паула.
— Какие? — швейцарец поднял брови, — и в мыслях не было!
— Ага, — девушка с подозрением посмотрела на швейцарца, который явно над ней издевался, но на его физиономии не было и следа того, что он шутит, — ты не видел, что ли, что он пустышка? Пьянки, драки, и волочение за юбками.
— Странно, а мне всегда казалось, это, наоборот, признак настоящего мужчины, — швейцарец поднял бровь повторно. — Ты думаешь сеньор Иньиго будет не таким, когда подрастёт? Ты представляешь себе сколько у него будет женщин, когда он станет мужчиной? С его богатством, титулом и обширными связями?
— Бернард, вовсе не обязательно было мне портить настроение ещё больше, — Паула огрызнулась и ушла к себе, оставляя швейцарца с лёгкой улыбкой на лице.
Глава 5
5 мая 1459 A . D ., Сеговия, королевство Кастилия
— Мы едем в Аревало Бернард и это не обсуждается! — Паула хмуро посмотрела на недовольного швейцарца.
— Я и в прошлый раз не понял, почему мы не поехали в Аликанте, а сделали такой огромный крюк на Сеговию, — Бернард хмуро посмотрел на девушку, поскольку не понимал, почему она вместо Аликанте, хочет сначала поехать в Аревало к инфантам и тут до него дошло.
Швейцарец взял стул, поставил его посередине комнаты и сел на него, под удивлённым взглядом Паулы.
— Что это? — поинтересовалась она, тыкая в него пальчиком, — протест?
— Да, — Бернард покивал головой, — я не сдвинусь с этого места, пока ты не расскажешь мне причину, почему ты не хочешь возвращаться в Аликанте и пока этого не произойдёт, мы никуда не поедим.
Паула побледнела, но постаралась взять себя в руки.
— С чего ты вообще решил, что я туда не хочу возвращаться? — постаралась она вырулить ситуацию, но Бернард, явно о чём-то заподозривший был неумолим.
— Сеньор Иньиго составил нам чёткий маршрут, — мужчина пожал плечами, — ты под разными предлогами меняла его так, чтобы в самую последнюю очередь мы поехали в Аликанте. Из-за этого мы намотали кучу километров пути, так что я хочу знать, за что я страдаю.
— Бернард, ты можешь здесь сидеть, можешь не сидеть, но я просто решила, что так будет лучше, — девушка встала и молча ушла к себе в комнату, оставляя швейцарца сидеть на стуле.
Вернулась она в зал спустя четыре часа, застав там Бернарда, жующего колбасу с хлебом и запивая это вином, но всё на том же стуле, никуда не сдвинувшись.
— Ты ведь понимаешь, что у меня деньги и слово сеньора Иньиго, что я главная в этой поездке? — злобно поинтересовалась Паула у довольного собой швейцарца.
— Я это понимаю, но также я понимаю, что как только мы вернёмся домой, и я поделюсь своими сомнениями на твой счёт с сеньором Иньиго, как он или сам, или с помощью палачей вытянет из тебя всё, — пожал плечами Бернард, — или ты сомневаешься, что он сможет отдать такой приказ?
В чём, чём, а в этом Паула точно не сомневалась, если ему это будет нужно, Иньиго отправит к палачу её и даже самого Бернарда.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Подумав, девушка нехотя взяла стул и принесла его ближе к стулу швейцарца, поставив напротив и сев на него, столкнувшись с его задумчивым взглядом.
— Рассказывай, — просто сказал он.
Девушка помялась, поскольку её жизнь теперь будет находиться в руках другого человека, но выбора и правда, видимо не было, к тому же можно было рассмотреть возможность отравить швейцарца по пути в Рим.
- Предыдущая
- 8/57
- Следующая
