Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Папа, я против этого брака! Том 1 - Heesu Hong - Страница 32
«Юная госпожа ведет себя подозрительно!»
Джубелиан и раньше редко покидала особняк, однако хотя бы выходила из комнаты и бродила по коридорам. А в последние дни она превратилась в настоящую затворницу и даже перестала пускать прислугу в спальню.
Слуги были обескуражены.
Дворецкий тревожно вздохнул.
«Пожалуй, дело в длительном отсутствии господина Региса».
Шел пятый день с тех пор, как герцог Флойен оставил семейное имение, и его приезд все время откладывался.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Слуги относились к девушке настороженно, опасаясь, что она вернется к прежним странностям.
«Может, господин поторопится…»
Дворецкий собирался снова вздохнуть, когда к нему подошла старшая экономка миссис Перес.
— Дерек, не подскажешь, господин прибудет через два дня, как и планировалось?
— Да, конечно. А что случилось?
— Личная служанка молодой госпожи сказала, что состояние леди Джубелиан вызывает опасение… — произнесла миссис Перес.
— Что с молодой госпожой? Как это понимать?..
— Мерилин утверждает, что госпожа выглядит бледной и уставшей. Лишь все спрашивает, когда приедет господин Флойен.
— А? — Дерек насторожился.
Неужели все повторяется?
«Дерек, почему папочка не приходит?»
Его сердце до сих пор ныло от воспоминаний, в которых малышка Джубелиан со слезами на глазах спрашивала про папу.
«Что ж. Надо действовать».
Дерек понимал, что сожаления о прошлом сейчас не помогут.
— Я немедленно доложу об этом господину в письме.
Миссис Перес кивнула.
— Да, прошу тебя.
— Ох…
Легкий ветерок проникал сквозь открытое окно и играл с прядями юной госпожи. Мерилин разглядывала девушку, которая была увлечена чтением: леди Джубелиан сидела на диване и время от времени вздыхала. Ее некогда сияющее личико было преисполнено печали, однако красота не могла поблекнуть.
«Бедняжка! Как же сильно она печалится из-за отсутствия отца!»
Леди Джубелиан действительно выглядела неважно, поэтому Мерилин начала разговор с опаской:
— Юная госпожа, сегодня такая прекрасная погода.
— Ты права.
В этом ответе не было ни капли энтузиазма, поэтому Мерилин оставалось лишь с жалостью смотреть на леди Джубелиан.
«Давно я не видела юную госпожу такой подавленной».
Мерилин тоже приуныла, ведь леди только-только стала добрее. Теперь, когда она была такой несчастной и измотанной, Мерилин не находила себе места.
«Если бы я знала, чем ей помочь…»
Мерилин, скорее всего, разозлит юную госпожу, если предложит что-нибудь. Но оставаться в стороне и молча наблюдать ее страдания было невыносимо.
— Миледи, почему бы нам не отправиться в сад? Прогулка на солнышке обязательно поднимет вам настроение.
Джубелиан подняла на нее взгляд. В ее глазах читалось спокойствие, однако это и пугало Мерилин.
«О нет! Что мне делать, если она рассердится?»
Мерилин набралась смелости, чтобы задать новый вопрос, но замерла. Ей не хотелось разозлить и без того огорченную юную госпожу. Все знали, что характер у дочери герцога переменчив.
Пока тревога продолжала брать верх над Мерилин, Джубелиан нарушила тишину:
— Да, можно…
Ответ ошарашил служанку.
«Как так? Госпожа взяла и просто согласилась?!»
И тут снова раздался голос Джубелиан:
— Да, мне надоело сидеть в четырех стенах. Комната прямо давит. Мне даже трудно дышать…
Голос госпожи звучал так грустно и беспомощно, что Мерилин вспомнила маленькую Джубелиан.
«Ненавижу дом! Тут нет папы! Я тут всегда одна-а-а!»
Мерилин с сожалением посмотрела на юную госпожу.
«Ох! Несчастная наша леди!»
До недавнего времени взрослая госпожа Джубелиан вела себя весьма скверно, но в детстве она была очень ранимой и одинокой девочкой.
«Мне она всегда казалась черствой и жестокой, но если узнать ее поближе, то можно увидеть, что она осталась хрупкой и доброй, как прежде».
Мерилин сумела разглядеть то, что не могли различить другие, и теперь ей не хотелось оставлять госпожу горевать в одиночестве.
— Я никогда не покину вас, юная госпожа, всегда буду рядом, — не сдержавшись, выпалила Мерилин.
Джубелиан слабо улыбнулась:
— Спасибо тебе, Мерилин.
Ее личико было одновременно прекрасным и невероятно грустным.
Мерилин вновь взяла себя в руки.
«Отставить тоску! Я сделаю все, что в моих силах, чтобы как-то отвлечь ее!»
— Ваше величество, его высочество наследный принц прислал гонца с вестью. Его возвращение слегка затянется из-за внезапных стычек на границе.
Доклад камергера привел императора в ярость. Он сжал челюсти и заскрежетал зубами.
«Максимилиан, ах ты, несчастный щенок! Если собрался приехать, тебе следовало сделать это немедленно! К чему весь этот цирк?»
Он рассвирепел, когда осознал, что сын ослушался приказа.
«Только заявись во дворец, я устрою тебе сладкую жизнь!»
Дерзость сына доводила императора до исступления.
В тот же миг двери тронного зала с грохотом распахнулись.
— В-ваше величество!
— Вам не позволено…
Королевская стража пыталась сдержать нарушителя, однако тот не сдавался. Его отличные навыки позволили ловко увернуться от рыцарей и проскользнуть прямиком к императору.
— Приветствую вас, ваша светлость. — Ярость из-за непослушания сына только начала отступать, но вдруг вернулась с новой силой.
Император был в бешенстве от неожиданного появления герцога Флойена.
— Флойен, что ты себе позволяешь? К чему эта суета?
Регис проигнорировал вспышку гнева императора и вежливо склонил голову:
— Ваше величество, я пришел сюда, поскольку хотел бы обсудить кое-что весьма важное.
— И что же может оправдать подобную дерзость?
По тону императора было ясно, что, если причина визита герцога окажется недостаточно весомой, простым выговором Регис не отделается.
Но герцог решительно посмотрел на императора:
— Я поймал за хвост тех, кто нарушал ваш покой в эти нелегкие дни.
Глаза императора загорелись.
— Неужели? Это правда?
— Так точно, ваше величество.
— Тогда приведите их! Немедленно!
На слова императора Регис лишь покачал головой и сухо ответил:
— Боюсь, мне придется сначала вернуться домой и кое-что проверить.
— Тогда к чему такая внезапность?!
— Дело в том, что во время моего отсутствия в фамильный особняк проник посторонний.
Император изменился в лице.
— Что за вздор? Какое это имеет отношение к наемнику, который пытался меня убить?
— Мне доложили, что почерк этих двух вторжений схож. А еще улики…
Император пристально посмотрел на Региса. Он догадался, что упоминание о каких-то уликах было лишь предлогом для того, чтобы герцог мог в скорейшем времени покинуть дворец.
«Негодяй решил запудрить мне мозги?!»
Однако расследовать покушение герцогу приказал не кто иной, как сам император. После таких аргументов правителю ничего не оставалось, кроме как удовлетворить требования герцога Флойена, ведущего расследование.
Взгляд Региса встретился с недовольным прищуром правителя. Герцог приподнял уголок рта, скрывая улыбку.
— С вашего позволения, я направлюсь в свое имение для пристального изучения улик.
Хм, а людям стоит гулять в солнечную погоду, чтобы зарядиться энергией.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мне очень нравилось проводить время в своей комнате, где никто не беспокоил, но длительное пребывание в замкнутом пространстве изматывало.
«Может, это пойдет мне на пользу. Проветрюсь, и сразу появятся интересные идеи».
- Предыдущая
- 32/50
- Следующая
