Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 27
Испытание длилось еще два часа. Пятерых постигла та же участь, что и Беллу: кто-то не угадал с самим ядом и сделал не тот антидот, кто-то ошибся с рецептом. Еще двое сразу признали, что не знают, что это за яд, и сами вышли из конкурса.
— Ну что ж, — произнес целителей Фарлей в заключение. — Вас осталось шестнадцать. И следующий этап пройдет через два дня, а до тех пор можете отдыхать либо тренироваться и оттачивать свое мастерство, дабы быть готовым к любому испытанию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})После он попрощался и удалился, предоставив нас самим себе.
У меня же появилось в запасе два дня, и я не намерена была их проводить впустую.
Глава 14
Вельтимор Брисед
— Что ты тут делаешь? — брат остановился сзади, и Вельт поспешил убрать бинокль.
— Осматриваю окрестности, давно дома не был, — ответил он. — Тут многое изменилось…
— Возможно, — Дейлимор подошел к перилам балкона и окинул взглядом парк, но дальше живой изгороди, похоже, не смотрел.
Или же его нисколько не заинтересовали две женские фигуры, прогуливающиеся за ней. Одной из которых была Иветта.
— Как дела у отца и Мэдж? — спросил Вельтимор.
— Без изменений, — коротко ответил брат. И тут же, почти без перехода: — В конце недели прибудет Барбара.
— Барбара? — рассеянно переспросил Вельт.
Его взгляд снова зацепился за фигурку Иветты. Теперь она и ее спутница сидели на скамейке под цветущей липой и о чем-то разговаривали.
— Моя невеста, — с легким раздражением отозвался Дейлимор. — Надеюсь, ты будешь с ней вежливым. И без своих этих шуточек, ради всех богов, Вельт!
— С начала прошлого месяца я вовсе перестал шутить, — Вельтимор сделал нарочито серьезное лицо. — Так что можешь не переживать.
— Почему? — брат непонимающе моргнул.
— Сел на бесшуточную диету, — так же серьезно ответил Вельт.
До Дейлимора наконец дошло, что над ним издеваются, и он закатил глаза, а Вельтимор широко ухмыльнулся.
— А я уже понадеялся, что ты повзрослел, — Дейлимор поморщился. — Как всегда, зря.
— Да ладно тебе! Признайся, что без меня тебя жилось очень скучно, — хохотнул Вельт.
— Ни единой минуты, — отмахнулся брат.
Вельтимор снова хмыкнул и хлопнул его по плечу:
— Ладно, не страдай, буду я себя хорошо вести с твоей Барбарой. Перед тобой предстанет просто идеальный младший братишка.
— Ловлю тебя на слове, — проворчал Дейлимор и направился прочь.
А Вельт вновь поднес бинокль к глазам. Иветта со своей приятельницей уже покинули скамейку и стали отдаляться, а вскоре и вовсе скрылись за углом.
Ну вот… Вельтимор подавила вздох.
За Иветтой он украдкой наблюдал уже третий день. Позавчера он снова интересовался у целителя Фарлея, как прошло первое испытание, и тот заверил, что все отлично и что после него осталось всего шестнадцать участников.
— Желаете посмотреть обновленные списки? — спросил он же, опережая вопрос Вельта. — Как я понимаю, у вас там кто-то знакомый, Ваше Высочество? Ваш протеже?
— А если и так? Это может как-то повлиять на исход конкурса? — Вельтимор прищурился.
— Нет, Ваше Высочество, — твердо отозвался Фарлей, — даже если вы будете просить за этого человека, ничего не изменится. Мы выбираем лучшего целителя, и здесь нет место симпатиям или протекции влиятельных покровителей. Только истинные умения и полная беспристрастность. От этого зависит здоровье не только Его Величества, но и всех его родственников, включая вас, конечно же.
— Я понимаю, — кивнул Вельт. — Так можно глянуть список?
— Прошу.
Иветта была там. Отлично.
А вечером он сам случайно ее увидел из своего окна, гуляющей в одиночку вдоль все той же изгороди, и попросил Пена раздобыть для него бинокль.
— Это разве не наша целительница? — слуга тоже узнал их бывшую спутницу даже с такого расстояния.
— Да, это Иветта, — Вельтимор настроил бинокль.
— Вы не желаете с ней встретиться? — спросил Пен.
— Пока нет, — Вельт замялся, сам не понимая, почему оттягивает этот момент. Возможно, он опасался ее реакции на то, что он — второй принц. Ему же хотелось оставаться для нее просто Вельтом, без всяких титулов и церемоний. — И ты пока тоже старайся не попадаться ей на глаза. Хотя сам присматривай за ней, ясно? Ты же, вроде, чаще бываешь в том крыле, где их поселили. И Шульту передай то же самое.
— Хорошо, господин. Как пожелаете, господин, — Пен больше не задавал вопросов.
Зато утром он сообщил, что видел Иветту в одном из коридоров, ведущих в другое крыло дворца. Информация была любопытная, но Вельт решил поразмыслить над ней потом.
Вельтимор еще раз глянул туда, где только что находилась Иветта, затем перевел взгляд в другую сторону и замер в удивлении. По дорожке, ведущей к трехъярусному фонтану в центре парка, в компании своей служанки медленно шла графиня Реджина Гинт собственной персоной. Этот титул был дарован ей самим королем в те давние годы, когда она была его фавориткой. Вельт многого не помнил, поскольку был слишком мал, но слышал немало разговоров о том, что его мать и отец часто ссорились из-за этой женщины. Когда же королева умерла, эта Реджина то исчезала из дворца, то вновь появлялась, даже во время второго брака короля. Но незадолго до отъезда Вельтимора из столицы отец окончательно отослал ее куда-то подальше, и Вельт был просто уверен, что больше ее не увидит.
Реджина Гинт мало изменилась за эти годы: все те же густые темные локоны, ниспадающие на плечи, стройная фигура, прямая осанка. Не зная, никогда не скажешь, что ее возраст вот-вот перевалит за пятый десяток.
Только что она здесь опять делает? Вельтимор озадачился и решил непременно поинтересоваться об этом у брата.
Вельт покинул балкон третьего этажа и направился на поиски Дейлимора, однако на пути ему попался дворецкий.
— Ваше Высочество, — поклонился он.
— Гвен, как хорошо, что я тебя встретил! — Вельтимор остановился. — Скажи, а как давно у нас снова живет графиня Гинт?
— Уже месяца два как, — ответил дворецкий. — Как Его Величество съездил в свою летнюю резиденцию на Жемчужном море, так вскоре и прибыла графиня после этого. Насколько я знаю, ваш отец сам пригласил ее.
Гвен внезапно склонился снова в поклоне, однако предназначался он не Вельтимору: позади раздались шаги, и вскоре с ними поравнялся канцлер Зарейн. За годы, что с ним не виделся Вельт, седины в его волосах стало еще больше, отчего смуглая кожа казалась еще темнее, в остальным же второе лицо государства оставался прежним: невысокий, но широкоплечий и подтянутый, одетый в темно-серый камзол без всяких украшений.
— Ваше Высочество, — он по-птичьи склонил голову набок. — Добро пожаловать домой.
— Благодарю, господин канцлер, — ответил Вельт. — Правда, я уже третий день как дома. А вас что-то видно не было.
— Отлучался по государственным делам, — полные губы Зарейна растянулись в вежливой улыбке. — Только сегодня вернулся.
— Вот как… — протянул Вельтимор, но его прервал стук женских каблуков.
Из-за угла появилась Реджина Гинт собственной персоной. Увидев мужчин, она замедлила шаг, потом присела в быстром реверансе:
— Ваше Высочество, господин канцлер…
— Графиня… — Вельтимор, не стесняясь, окинул ее взглядом. Вблизи все же стали заметны мелкие морщинки на ее лице и шее, что выдавали истинный возраст. Однако она по-прежнему оставалась привлекательной женщиной. — Удивлен увидеть вас здесь. Не знал, что вы решили погостить у нас.
— Меня пригласил Его Величество еще до того, как слег от своей болезни, — ответила она, вздернув подбородок. — И я не могу оставить его в столь трудную минуту, поэтому решила остаться. Когда Его Величество очнется, тогда он сам либо отдаст приказ, чтобы я уехала, либо попросит остаться. Рядом с ним, — это прозвучало так нагло и самоуверенно, что Вельтимор даже восхитился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Правда, следом его накрыло раздражение и возмущение, но он решил пока воздержаться от их открытой демонстрации, лишь стиснул зубы и кивнул.
- Предыдущая
- 27/57
- Следующая
