Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Проклятие истинности (СИ) - Дворцова Инна - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Он вывел лошадей к ручью и, легко вскочив в седло, пустил их по воде.

― Зачем это? ― Удивилась я. ― Мы же теряем время.

― Мы сбиваем преследователей со следа, ― терпеливо пояснил Морган. ― Собаки не смогут взять след в воде, а дальше уже зависит от сообразительности начальника охраны.

― Почему?

― Любой нормальный человек решил бы, что вы спрячетесь подальше от столицы, и стал бы искать вас вверх по ручью, ― говорил Морган, пока мы рысью скакали по воде.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Ручей мало чем отличался от небольшой речки, разве что не такой глубокий. Вода не доставала мне до ног. Две лошади рядом вполне могли идти.

― А мы едем вниз?

― Именно, и в этом наше первое преимущество, ― с ноткой гордости произнёс Морган.

― А второе?

― Второе, в том, что я знаю эту местность лучше кого бы то ни было и по главной дороге мы не поедем, ― сказал он. ― Мы будем пробираться к столице просёлочными дорогами, и тем самым сократим путь.

Я скептически поджала губы, не веря до конца словам Моргана. Откуда ему знать окрестности? Он что егерь или лесник?

― Контрабандист, ― ответил он на мой незаданный вопрос. ― Только тсс, ― он приложил палец к губам, ― никому не говорите об этом, а не то моя репутация будет погублена навеки. И ни одна девушка из приличного рода даже не посмотрит в мою сторону.

― Мужчинам сложно загубить репутацию, ― не согласилась я. ― А ореол таинственности и риска только даст вам дополнительные очки. Девушки любят плохих парней.

Морган рассмеялся.

― Вы вселяете в меня надежду на удачную партию, ― сказал он, привязывая поводья моей лошади к луке своего седла. ― Рей же говорит, что я безнадёжен.

Мне нравился Морган. С ним легко разговаривать. И чувствуется надёжность. Этим он так похож на Рея. Ещё и красивый, как Рей. Вот только Рей серьёзный, а Морган, кажется, лишён этой черты напрочь.

― Итак, Кларисса, через несколько метров появится лесная дорога, и мы поедем по ней, ― предупредил меня он. ― Точнее, поскачем во весь опор. Если нужно удовлетворить какие-то естественные надобности, то лучше это сделать сейчас, в начале пути.

Я слегка покраснела, но кивнула, и Морган отпустил меня в кустики. Процедура усаживания в седло повторилась вновь, но уже быстрее.

И мы помчались так быстро, как будто за нами гнались демоны.

С лесной дороги мы галопом пронеслись по просёлочной. Потом свернули ещё куда-то и скакали среди полей. И так петляя, к рассвету мы достигли столицы.

Я еле держалась в седле. Пальцы свело так, что разжать их без посторонней помощи я бы уже не смогла.

Морган направил лошадей в западным воротам. Заплатил пошлину и мы ещё до того, как проснулся город, оказались у чёрного входа в замок Рея.

― Вот мы и приехали, ― тихо сказал Морган. ― Вы держались молодцом. Теперь ясно, что Рей полюбил вас не за красоту, а за силу духа.

Я улыбнулась на этот неуклюжий комплимент.

Дверь калитки заскрипела и к нам вышла закутанная в чёрное женщина.

Глава 26

― Поторопись, пока слуги не проснулись, ― вместо приветствия попросила она. ― Морган придёшь с визитом после обеда.

Мой провожатый улыбнулся и поклонился.

― Как скажешь, тётушка, ― в его голосе слышалось уважение.

― Это матушка Рейнарда, ― прошептал он мне, а я благодарно сжала его руку.

Женщина вытащила несколько писем и передала Моргану.

― Думаю, что предупреждать не надо, что о них не должна знать ни одна живая душа, ― сурово произнесла она своим мелодичным голосом. Я даже удивилась, как это у неё получается.

― А как же я? ― попытался разрядить обстановку Морган, который, кажется, вообще не мог без шуточек. ― И тот, кому надо передать?

― Сейчас не до твоих шуточек, решается судьба клана, ― оборвала его тётушка. ― Передай из рук в руки.

Она оглянулась и сказала ещё тише:

― У императора секретарь куплен моим мужем. Постарайся передать письмо императрице. При твоём врождённом обаянии это будет нетрудно.

Морган только вздохнул, пряча письма.

― Будет исполнено, тётушка. После обеда приду отчитаться, ― он склонил голову в поклоне. ― Благодарю за заботу и за то, что дали мне выспаться.

― Не время спать, ― не поддержала его шутку тётушка.

Схватив меня за руку, потащила вглубь замка.

Мне было страшно. Слова застряли в горле. Не так я представляла себе знакомство с матушкой Рея. Я опасалась, что она обвиняет меня в том, что случилось с Реем. Он же всё-таки её сын, а я кто? Безродная прилипала, как выразился её муж однажды. Отец Рея более суров в высказываниях и в поступках.

В общем, я не ожидала, что сразу встречусь с матушкой Рея, и растерялась. За наш недолгий путь сюда мне удалось смириться с мыслью, что меня контрабандой доставят в замок. Я приготовилась бороться за здоровье Рея.

Мы шли мрачными коридорами, сворачивая то в одну галерею, то в другую. Если бы мне пришлось искать обратную дорогу, то я бы точно не выбралась из этого замка.

Наконец, мы прошмыгнули в одну из комнат.

― Ну, здравствуй, Кларисса ди Халливан, ― впервые с момента моего появления у калитки замка обратилась ко мне матушку Рея. Ободрённая её приветствием, я подняла глаза и встретилась с улыбающимся серым взглядом. ― Я рада наконец-то видеть истинную пару своего сына.

Она заплакала. Повинуясь внутреннему порыву, я крепко обняла её.

― Мы найдём выход и вылечим Рея, ― прошептала я ей на ушко. ― Я обещаю, что сделаю всё возможное, чтобы помочь ему.

― Меня зовут Элеонора ди Халливан и я мама Рея, ― промокнув слёзы платком, произнесла она. ― Можешь называть меня по имени или матушкой. Как тебе больше по душе.

Я растерялась и даже не знала, что сказать. Моя мама умерла давно, когда мне было пять лет. Её образ почти стёрся из моей памяти, но зато я помню её ласковые руки и голос.

Элеонора чем-то напоминала мне маму. Может, своей заботой? Обо мне после смерти мамы никто не заботился. Росла под присмотром служанок. Пока отец не очнулся и не решил, что я уже достаточно взрослая, чтобы оплатить его долги.

― Можно я буду называть вас матушкой? ― Смущаясь, попросила я.

― Ну, конечно, дорогая моя. Я всегда хотела иметь ещё и дочку, но боги дали мне только сына, ― теперь уже на первой обняла меня.

― Рею совсем плохо? ― Взволнованно спросила я, единственное, что меня интересовало на данный момент.

― Не совсем, ― её голос дрожал от ярости. ― Его разум светел, только целитель Грэгори парализовал его, чтобы легче было управлять. Он думал, что сломал меня и я смирюсь. Нет! Я не позволю сломать жизнь своему сыну.

Не знала даже, что сказать. Будь моя воля, я бы вырвала чёрное сердце отца Рея и скормила собакам. Разве мог любящий родитель так поступить. Они так похожи с моим отцом. Никаких чувств, кроме самосохранения. Даже у животных развиты родительские чувства, но только не у наших отцов. Будь они прокляты!

― Ты пока поживёшь в моих покоях, ― Элеонора провела меня в другую комнату. ― Правда придётся потесниться. Тебе отдаю диванчик, прости, но я буду спать на кровати. Привыкла, знаешь ли.

― Спасибо вам, ― я благодарно улыбнулась, с любопытством оглядываясь.

Мама Рея жила в покоях из нескольких комнат: спальня, гостиная, гардероб и комната горничной.

Спальня была оформлена в тёплых, светлых тонах с отделкой из тёмного дерева. В центре стояла большая кровать с балдахином, а у стены примостился небольшой диванчик, обитый парчой. На прикроватных столиках расположились серебряные лампы с мягким светом. Обстановка дополнялась комодом с резьбой и зеркалом, обрамлённым в золото.

Гостиная выдержана в тех же тонах, что и спальня. На стенах висели пейзажи и три портрета, на одном из них я узнала Рея. Полы были покрыты мягкими коврами, а окна занавешены плотными шторами. В углу находилось кресло-качалка, рядом с которым стояла небольшая книжная полка, заполненная книгами. В воздухе ощущался лёгкий аромат лаванды.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})