Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кулачные бои в легком весе - Китсон Мик - Страница 62
Глава сороковая
Пароход «Пенсильвания» дрожал и раскачивался, будто огромный железный зверь. Воздух наполнился скрипом мачт и хлопаньем флагов и полотнищ вдоль перил, едва мы отошли от пристани Ливерпуля. Потом гул машин усилился, прозвучал свисток, и я почувствовала, как железная конструкция под ногами устремилась на запад.
И понесла с собой нас — мистера и миссис Уильямс из Бирмингема.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ливерпуль весь светился золотом в ярком утреннем солнце: сверкал шпиль огромного собора, заводские трубы и корабельные мачты упирались в небо, горизонт рассекали стрелы паровых кранов… Мы смотрели, как потихоньку удаляется Англия.
У нас были билеты на вторую палубу, где дозволялось пить чай и обедать на узком камбузе. Каюта оказалась крошечная: две шаткие койки и чуть-чуть места, чтобы развернуться.
С нашей палубы была видна открытая палуба, на которой сгрудились самые бедные пассажиры, завернувшись в клеенчатые плащи, чтобы укрыться от дождя и брызг. От ветра мужчины кутались в шарфы, а женщины — в шали. Некоторые качали на руках детей. В основном на палубе ехали ирландцы, и по их виду сразу было ясно, что они давно голодают. Но появление матросов с чистой водой и подносами с хлебом не вызвало никакой сутолоки: люди тихо выстроились в очередь. Они выглядели такими измученными, что я задумалась, каково им придется в Америке. Наверняка большинство закончит свои дни, работая в шахтах и литейных цехах. Многих ждала такая судьба, но только не нас с Джемом.
С тех пор, как приступ меланхолии прошел, я стала смотреть на мир глазами человека, очнувшегося на собственных похоронах. Все казалось мне новым и невероятным. В миг, когда Джем уложил Молли Стич, мир стал слишком ярким и пугающим. До тех пор, пожалуй, я ничего не боялась, теперь же в глубине души постоянно испытывала страх.
Наши сбережения я хранила в плотно увязанном узелке на поясе, потому что мне казалось, что это самое главное. Деньги. Не было иной силы, которая двигала нами. Во всяком случае, она двигала мной все последние месяцы.
Что бы ни говорила мисс Эстер о Божьей любви, все, что происходило со мной, все мои мысли, чувства и действия были продиктованы нуждой в деньгах: от смерти Большого Тома до Билла, сидящего у ринга во время моего боя; от торговли на ярмарке до вечеров посреди пустоши в объятиях Джема. Чтение — и то, как мне казалось, было связано с деньгами. Я читала, чтобы стать лучше. Чтобы платить штрафы Билла.
Деньги — нужда в них, любовь к ним, жажда их, страх перед ними — вот причина, почему меня продали и почему я научилась драться. Причина нашей встречи с Джемом. Причина, почему мы сейчас бежим от виселицы в Америку. Я видала тех, у кого есть деньги, и тех, у кого их нет, и тут не было никакой логики: только случай, везение и рождение в той или иной семье.
На открытой палубе затянули песню — печальную и скорбную ирландскую мелодию, которая долетала до нас. Хоть я и не знала слов, было понятно, что поют о разбитых сердцах и прощании с любимыми.
И я задумалась о своей судьбе, стоя на ветру и глядя на берега Англии. Однажды мне удалось разглядеть изнанку всего сущего сквозь обычную дубовую листву. Я знала, что мне предстоит куда-то отправиться. И теперь, что было даже важнее восьмидесяти фунтов, спрятанных в узелке на поясе, в голове у меня были новые мысли и способы их выразить, я могла слышать песни и музыку, понимать тайное значение слов.
Я действительно оказалась на другой стороне.
Эпилог
Хозяйка уснула. Джинни тихо сидела в комнате и смотрела на нее. Та дышала неглубоко и прерывисто, и девушка подумывала позвать Кенни, чтобы тот привез врача.
Перед ней на столе рядом с подносом с пустыми чашками лежали две книги, которые хозяйка просила Джинни непременно прочитать. С закрытыми темными глазами лицо старухи казалось менее суровым, откинутая на спинку кресла голова выглядела маленькой, как у ребенка, а глубокие морщины на лице слегка разгладились.
Джинни посмотрела на обложки томиков: «Лирические баллады» и «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте». Она никогда раньше не слышала об этих книгах, но пообещала хозяйке, что прочтет их и придет обсудить чуть позже на неделе.
Под тихое тиканье красивых часов с боем, стоявших на буфете, и мерное дыхание хозяйки в золотистом свете солнца, наполняющем комнату, Джинни откинулась в кресле и позволила себе погрузиться в подобие транса.
Стук подков и скрип колес повозки по гравию заставил ее очнуться, и она услышала шепот Кенни, приоткрывшего дверь:
— Джинни, к хозяйке приехал адвокат. Принеси ему чаю, а она пусть поспит.
Девушка взяла книги и вышла из комнаты.
Послесловие автора
Энни Перри была моей прабабушкой. На самом деле она приходилась внучкой Уильяму Перри — Типтонскому Громиле (1819–1880). В детстве мы с братом слышали множество баек о славном кулачном бойце, включая историю о том, как он купил на ярмарке семилетнюю девочку и удочерил ее. Все эти сюжеты составляли искусно продуманную семейную мифологию, сотканную моей бабушкой Молли Китсон. Насколько я могу судить, правды там не было, если не считать происхождения нашей прабабки. Однако Молли, заядлая выдумщица, клялась в правдивости этих историй, которые не имели под собой ни малейших фактических оснований. Когда бабушка умерла, мы обнаружили, что на самом деле она была на пять лет старше, чем всю жизнь утверждала, скинув себе возраст где-то в 1940-х. Еще она уверяла, что мы, Китсоны, происходим из обедневшей аристократии и даже придумала целую ветвь семьи, владевшую огромными поместьями и безграничным богатством. Возглавлял ее таинственный (и полностью вымышленный) дворянин по имени сэр Джон Джереми — или, иногда, сэр Джереми Джон. В детстве мы с братом много времени проводили в сыром, вечно трясущемся от проезжающих грузовиков домике бабули напротив химического завода на Корпорейшен-роуд в Ньюпорте. И мы обожали Молли. Я по сей день благодарен ей за талант к выдумке, который передался и мне.
Благодарности
Мне хотелось бы выразить благодарность всем работникам издательства «Кэнонгейт» за упорство, с которым они участвовали в подготовке этой книги к публикации, несмотря на пандемию коронавируса. Особенно мне хотелось бы поблагодарить за отличную работу Джо Дингли, Элисон Рей, Лейлу Крукшенк, Меган Рид, Джилл Хили, Бетани Фергюсон и Кэролайн Кларк. Также большое спасибо моему агенту Кэтрин Саммерхейс, Киту Диксону, прекрасно поработавшему с моими книгами во Франции, агентству «Творческая Шотландия» и Обществу авторов за поддержку в условиях пандемии.
Благодарю Пэдди Китсона и Шейлу Нейвас, которые помогли мне разобраться в семейных связях при написании истории Энни. Наконец, выражаю огромную любовь и признательность моим детям Молли, Сьюзи и Джимми за помощь и за то, что они есть. И, разумеется, Джилл — моей музе, редактору, вдохновителю и инструктору по выпечке шотландских ячменных лепешек.
Выходные данные
Генеральный директор Мария Смирнова
window.JVC = window.JVC || []; window.JVC.push("D_banner_buzzoola300");Главный редактор Антонина Галль
Ведущий редактор Светлана Лисина
Художественный редактор Александр Андрейчук
Издательство «Аркадия»
Телефон редакции: (812) 401-62-29
Адрес для писем: 197022, Санкт-Петербург, а/я 21
- Предыдущая
- 62/63
- Следующая
