Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попаданка под прикрытием, или Невеста для генерала (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 18
— Вам можно, леди. Вам можно все: и кошку, кх-кхм, и одуванчики.
— О, благодарю! — прощебетала она. — Тогда можно мне пойти вместе с вами?
Подхватила главу контрразведки под руку и зашагала рядом.
Морли кашлянул в кулак, покосившись на Хантера. А Хантер… Испытывал двойственные чувства. Он ее почти простил, но теперь злился опять. Однако это не отменяло главного.
Он в несколько шагов нагнал главу контрразведки и холодно обронил:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Генерал Мердинор, дальнейшие перемещения будут порталом. Позаботьтесь о даме.
Сейчас, извлекая из потайного кармана портальный артефакт, генерал Хантер был строг, мрачен, решителен и умопомрачительно хорош. Женя даже невольно залюбовалась им. Однако в следующее мгновение цепкие руки главы контрразведки весьма жестко утянули ее в темноту перехода. Она успела только пискнуть.
Вытряхнуло ее прямо у входа в тот развороченный взрывом склад. Мердинор все еще держал ее своей клешней за локоть.
— Как вы чувствуете себя, леди? Вы побледнели?
— Э, — она попыталась изобразить нечто похожее на улыбку, однако главный контрразведчик всматривался в ее лицо слишком уж пристально, пришлось сказать: — Это впечатляет. Если бы вы случайно выпустили меня из рук, я бы, наверное, потерялась в пространстве.
А тот усмехнулся:
— Ну что вы, леди. Я никого еще из этих рук не выпускал.
Прозвучало весьма двусмысленно и как бы с намеком. А Женя вдруг остро почувствовала, что все это — опасная игра. К счастью, в этот момент подошел генерал Хантер. Оглядел их и холодно проговорил:
— Мердинор, опасности нет, можно уже позволить даме двигаться самостоятельно.
Глава контрразведки деланно рассмеялся, а Хантер знаком показал:
— Вы хотели изучить место происшествия. Прошу.
Сейчас уже почти стемнело, но территория была хорошо освещена. Правда, Женя заметила, что внутри развороченного склада освещение было слабым. Очевидно, именно поэтому часовые, выставленные у входа, выдавали всем портативные светильники.
Хантер сказал:
— Прошу прощения. Временная мера. Осветительная сеть внутри повреждена.
— Угу, угу, — неопределенно промычал Мердинор, входя в помещение первым и оглядывая все цепким взглядом.
Морли шагнул следом и тоже не менее цепко осматривался, как будто что-то искал. А Хантер на миг отстал и повернулся к Жене. Впился в нее встревоженным взглядом:
— Как вы?
— Я в порядке, — шепнула она и вскинула вверх указательный палец, желая сказать еще.
Но он качнул головой.
— Позже.
И отошел к проверяющему. А Женя огляделась, невольно отметив про себя, что здесь кое-что изменилось, исчез макет бомбы, еще по мелочи… Было ли это частью плана Хантера или опять кто-то вмешался, сейчас было трудно сказать. И по лицу генерала понять невозможно. А вот ионизацией разило еще больше. Причем из дальнего, слабее всего освещенного угла. Учитывая то, что Хантер ей говорил про артефакты отвода глаз, там могло быть что-то спрятано. Или кто-то?
Может быть, стоило промолчать, но Женя не могла удержаться.
— Господа, — спросила она, морща нос, — вы тоже чувствуете этот запах?
— Какой запах? — повернулся к ней Мердинор. — Вы о своей кошке?
Господа офицеры тут же стали сдержанно посмеиваться, а Женя внезапно поняла важное — они не идентифицируют запах ионизации. Ничего себе открытие. У нее невольно расширились глаза от удивления, но озвучивать это она не стала.
Все-таки идея с кошкой (котом?) была хороша. Прекрасный повод перевести все в шутку.
— Да, — Женя улыбнулась. — Вы не возражаете, если я поищу ее вот там?
И направилась уже в тот дальний угол. Но в этот момент в помещение влетел посыльный с докладом и вытянулся перед Хантером.
— Генерал! Происшествие в лекарской части!
И застыл, тараща глаза на проверяющего.
— Докладывай, — приказал Хантер.
— Врач Келоран найден мертвым.
Глава 12
Глава имперского управления контрразведки застыл, лицо заострилось, выражение сделалось жестким.
— Как это произошло?
— Застрелен, ваше благородие.
— Как, когда?
— Судя по всему, несколько минут назад. Потому что за четверть часа до этого его видели живым. Он входил в лабораторию, — отчитался посыльный.
— Его нашли там? В лаборатории?
— Никак нет. Он был найден за столом в своем кабинете.
Мердинор резко стиснул кулак и, похоже, по мере осознания, что его информатор внезапно замолчал, раздражался все больше.
— Что при нем было⁈ Неужели никто не слышал выстрела⁈
— Н-нет, никто ничего не слышал, — неуверенно качнул головой посыльный. — При Келоране были его обычные инструменты. Халат. Журнал. Все…
— Да я не это спрашиваю! Что он искал в лаборатории⁈ Что он оттуда взял⁈
Посыльный уставился на столичное начальство с придурковатым видом и выпалил:
— Не могу знать!
— Пшел вон.
— Есть!
Посыльный исчез, а Мердинор застыл, сцепив руки за спиной. Вид у него был как у несытого тигра, упустившего добычу. Хантер секунду молча наблюдал всю эту смену выражений на лице проверяющего, потом скомандовал:
— Оцепить лекарскую часть. Никого не впускать и не выпускать.
— Поздно! — резко развернулся к нему глава контрразведки, одновременно отсекая их пологом безмолвия.
— Отчего же? — спокойно произнес Хантер, делая шаг вперед. — Никогда не поздно выяснить, что именно было уничтожено или похищено.
— Как вы вообще могли допустить подобное в вашем лагере? — неприязненно бросил Мердинор, явно желая задеть.
— Встречный вопрос. Как вы могли допустить утечку сведений и не защитить своего информатора?
Сейчас у Мердинора вид был такой, словно ему выдрали любимую мозоль. Он оскалился, однако же оставил выпад Хантера без ответа. Вместо этого сказал:
— Что ж. Давайте посетим лабораторию.
Щелчком пальцев убрал полог безмолвия и отвернулся.
Женя была потрясена. А когда их с Морли отсекло, а проверяющий из управления контрразведки стал ругаться с Хантером «за закрытыми дверями», то и вовсе стало тревожно за генерала. Она застыла, нервно теребя руки, а Морли сердито выдохнул:
— Леди, вам лучше было остаться в штабе.
— Что? — она повернулась к нему.
— Как видите, здесь опасно.
Опасно, с ее точки зрения, здесь было прежде всего генералу Хантеру. Потому что на него с явным желанием сожрать уставился проверяющий. Однако она выдавила Морли улыбку:
— Но ведь рядом со мной вы.
А тот нехорошо усмехнулся:
— Вы так мне доверяете, леди?
После этого Женя однозначно напряглась. А Морли смотрел так странно, что ей поневоле пришло в голову: вдруг он как-то узнал , что она попаданка???
Сразу захотелось оказаться как можно дальше отсюда, ибо Штирлиц… Знаменитый мем ее родного мира был сейчас как нельзя актуален. В голове вихрем пронеслось: а вдруг попаданки здесь вне закона и их запирают в подвалах и пытают⁈ Или еще лучше — сжигают на кострах? В отличие от генерала Хантера, который поверил ей на слово, Морли вовсе не выглядел доверчивым, совсем наоборот.
Нельзя показывать, насколько ее это пугает.
Она выдавила начальнику штаба оскал улыбки и проговорила:
— Разве у меня должны быть основания, чтобы не доверять вам, генерал?
Морли продолжал смотреть на нее, потом мрачно хмыкнул и отвел взгляд.
— А вот у меня есть, леди, — проговорил он со значением. — Есть основания, чтобы вам не доверять. И будь я на месте Хантера…
— Что? — она даже похолодела.
— Неважно, — сухо обронил Морли.
Дернул здоровым плечом и направился в тот самый темный угол, куда до того собиралась заглянуть она. Это выглядело так странно, что Женя не удержалась:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Что вы делаете?
— Ищу вашу кошку, леди, — саркастически хмыкнул тот. — Разве неясно?
Умел генерал Морли удивлять. И эти его оговорки. Ясно же, он не верит ни в какую кошку, и в свете этого его сарказм напрягал еще больше. К тому же он направлялся именно туда, где могли быть интересные улики. Женина интуиция просто кричала, что его не надо туда пускать. Значит…
- Предыдущая
- 18/38
- Следующая
