Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попаданка под прикрытием, или Невеста для генерала (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 17
— Так вы не погибли? — спросил Мердинор.
— Никак нет! — Малош с истовым рвением вытянулся во фрунт.
— Благодарю за службу, — кивнул ему Хантер и добавил: — Можете отдыхать.
Потом повернулся к проверяющему.
— Вернемся в кабинет.
И уже там сказал:
— Взрыв был отвлекающим маневром, чтобы выманить шпиона. Но о том, что поручик Малош жив, не должно быть пока известно никому. Иначе от него могут избавиться, как избавились от капитана Бри. Что касается осмотра места взрыва, я доставлю вас туда порталом. На это есть причины. После мы займемся происшествием у дальнего рубежа. Генерал Морли был очевидцем, в него стреляли, он сможет ответить вам лично.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мердинор стоял, сцепив руки за спиной, при этих словах обернулся к начальнику штаба. А Хантер продолжал:
— А сейчас, чтобы не вызывать лишних подозрений, мы вернемся тем же путем. Поручик Малош пока что останется здесь. В целях секретности и безопасности.
— Ну что ж, ведите! — процедил Мердинор, вроде бы недовольно, однако в глазах уже горела заинтересованность.
Выбирались тем же порядком.
Когда уже выходили и Хантер запирал кабинет, из его личных апартаментов выпорхнула Эжени. Умытая и свежая, рыжие волосы уложены в аккуратную прическу. Очаровательная в том своем платье (которое она тоже успела почистить от пыли).
Генерал скрипнул зубами и закатил глаза. Только этого ему не хватало при проверяющем из столицы!
А Мердинор увидел ее и аж просиял:
— Оооо! Кто вы, прекрасная незнакомка?
— Леди Эжени — гостья генерала, — отрапортовал Морли, торчавший рядом.
— Ммм, очень приятно, леди Эжени, — Мердинор шагнул к ней, поклонился и взял за ручку.
Хантер снова скрипнул зубами, но уже по другой причине.
Теперь ему приходилось смотреть, как проверяющий из столицы ведет девицу под ручку и что-то вещает ей на ушко. Мужское эго Хантера просто на дыбы вставало от возмущения, что кто-то прикасается к тому, что он ясно и внятно обозначил своей собственностью. Пусть даже и в конспиративных целях!
Помимо этого генерал ощущал исходящую от главы имперского управления контрразведки опасность. И с досадой осознавал, что такая прожженная сволочь как Мердинор с легкостью выведает у нее все секреты. Но как-то этому помешать не было возможности.
Рядом кашлянул в кулак Морли и прочистил горло. Хантер даже не поморщился. А тот покосился на увлеченно вившегося вокруг девушки Мердинора и проговорил:
— Дружище, боюсь, теперь история о том, что у нас в расположении гостит леди Эжени, гораздо быстрее дойдет до вашей матушки.
— Морли, дружище, тебе не кажется, что ты слишком увлекся? — Хантер испытал взрыв горячей ярости, однако внешне остался спокоен и даже невозмутим.
— Нисколько, — фыркнул начальник штаба. — Я всего лишь беспокоюсь о тебе.
Хантер взглянул на него:
— Я так и понял.
И тут наконец Мердинор наконец соизволил выпустить из своих цепких лап локоть Эжени и обернулся.
Когда этот дядечка шагнул к ней и цапнул за руку, Женя чуть не повернула обратно. Что этот проверяющий из столицы — опасный и въедливый тип, было понятно с первого взгляда. А если непонятно, достаточно было взглянуть на генерала Хантера.
Но прятаться за дверью было поздно, поэтому она улыбнулась этому Мердинору, вцепившемуся в нее мертвой хваткой.
И тут посыпались вопросы.
Ох, с одной стороны, Женя почувствовала себя ужасно неловко, с другой — это была прекрасная возможность разговорить господина проверяющего и узнать побольше о его планах. Она сделала круглые наивные глаза и стала рассказывать все и обо всем. Разумеется, собственную версию событий в деталях и с комментариями. В конце концов глава контрразведки, задававший наводящие вопросы и все больше увязавший в розовых дебрях женской фантазии, решил, что она непроходимая дура.
А вот она кое-что интересное от него узнала. Ну не прямо, конечно, факты. Но косвенно, между строк. Это Женя умела. Еще в бытность свою секретаршей Стаса Баринова, она из невнятного бормотания босса могла вполне успешно составить письмо заказчикам.
Теперь она еще шире улыбнулась столичному гостю и выдала, взглянув на него с обожанием:
— Генерал Мердинор, вы позволите мне пойти с вами? Генерал Хантер такой строгий, он запрещает мне. А я очень хочу найти кошку, она ведь наверняка испугалась и прячется в развалинах. Ну пожалуйста?
Тот снисходительно хмыкнул:
— Не возражаю.
Потом повернулся, с насмешкой посмотрев на командующего. Ответный взгляд, которым проверяющего наградил Хантер, был просто неподражаем. Таким взглядом можно устраивать обвалы в горах.
Но Женя добилась главного — ее не посадят под замок в апартаментах.
Потом она улучила момент и незаметно подобралась к генералу Хантеру. А тот холодно процедил, не глядя на нее:
— Леди, вам не обязательно пытаться очаровать меня. Вы уже успешно очаровали генерал-полковника. Кто будет следующим? Фельдмаршал? Кронпринц? Император?
Как он в это момент хорош! Прекрасен, ревнив и мрачен. Как дракон.
Женя вздохнула, потом прикрыла ладонью рот и прошептала:
— Есть новые сведения.
Хантер внезапно ощутил, что солнце светит ярче, а день теплее. И даже общение с окружающими внезапно стало значительно приятнее, чем казалось ему с утра. Он застыл, глядя в ее сияющие светлые глаза, и вскинул бровь.
— М?
Она многозначительно посмотрела на него, чуть склонив голову, и шепнула:
— Отойдем.
— Кх-кхмм, — генерал Хантер непроизвольно откашлялся.
А потом весьма ловким движением, почти как в танце, крутнул девицу. Повел ее в противоположную сторону вдоль аккуратно подстриженного к приезду проверяющего из столицы газона и проговорил:
— У нас мало времени. Слушаю вас, леди Эжени, что же вы узнали?
— Ну… — она очаровательно улыбнулась.
Ему даже показалось, что девушка засветилась изнутри. Хотелось сморгнуть, чтобы наваждение рассеялось. И тут она сказала:
— Например, я узнала, кто на вас настучал.
— Что?
— Кто постарался вызвать сюда главу имперского управления контрразведки.
Хантер остановился и, взглянув на нее, утвердительно бросил:
— Морли.
— Нет, — девушка отвела взгляд, а потом снова посмотрела на него. — Это был врач Келоран.
Хантер хмыкнул и застыл, прищурившись.
Логично. Келоран, как и все медики, тоже имел личный связной артефакт. И да, именно он был врачом, осматривавшим раны капитана Бри.
Келоран допустил серьезный промах (если не предательство и укрывательство агента противника) и теперь прикрывал свой зад. Неудивительно, что Мердинор, этот прожженный интриган, даже не обмолвился о случае в лекарской части. Как будто не был в курсе, что там при невыясненных обстоятельствах внезапно скончался пациент, шедший на поправку. И гибель офицера, который мог знать нечто важное, касающееся агента противника , контрразведку совершенно не интересовала.
Ну что ж. Взгляд Хантера прояснился. Теперь ему было ясно, где именно будет копать Мердинор. А для него самого это был четкий маркер, указывающий, в каком направлении искать предателя. Ай да леди Эжени! Он повернулся к девушке:
— Благодарю. Отличная работа, леди.
Она блеснула на него глазками:
— Не за что, генерал.
И тут раздался недовольный голос Мердинора:
— Хантер, куда это вы направляетесь? У нас, кажется, были дела, если вы еще помните?
Хантер закатил глаза, мысленно выругавшись. Хотел уже обернуться и ответить, но Эжени успела раньше. Она развернулась, только юбки взметнулись, и заспешила обратно, очаровательно улыбаясь проверяющему из столицы:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Генерал Мердинор! Не ругайте, пожалуйста, генерала Хантера, это все моя вина. Я увидела тут одуванчики и хотела их собрать. Это ведь можно? Или нельзя? Ах, я не знала…
Она так восхитительно наивно хлопала ресницами, что Мердинор смягчился и, с ехидством оглянувшись на Хантера, произнес:
- Предыдущая
- 17/38
- Следующая
