Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна - Страница 17
Через время я уже гулял по лесу, прислушиваясь к звукам. Быстро набрел на миссис Сандерс. Даже в темноте она была отличной мишенью для бандитов и проходимцев.
Рыжая макушка переливалась при свете луны, бледная кожа выделялась в сумерках. Да и она не кралась тихонько. Орала во все горло, словно искала кого-то, звала, перекидывая из рук в руки дубинку, поднятую с земли. Можно подумать, она поможет ей в схватке. Боги, как она выжила в столице с ее повадками? Мне надоело быть в роли наблюдателя, и я вышел вперед.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что вы здесь делаете? — спросил ее спокойно.
— Что вы здесь делаете? — нагло заявила она, но или вспомнила о приличиях, или догадалась, что ее крики разогнали всех животных в округе, Зои добавила: — Питомца потеряла... из стада.
Она смутилась, а я не смог отказать себе в удовольствии, чтобы ее не поддеть.
— В столь поздний час выгуливали среди деревьев корову? Может, зря мистер Дарк возложил на вас уход за животными? Воспользуйтесь дружбой с ним, прикупите книг по уходу. Вы в курсе, что за воротами вашей фермы полно опасных тварей?
Не кстати в голову пришли все знания про настоящих драконов. Про этих огромных существ, кто мог по размерам сравняться с домом и поджечь пламенем из пасти всю округу.
Но миссис Сандерс была бы не миссис Сандерс, если бы опять меня не удивила.
— Ходячих мертвецов? И правда, страшные.
— Вообще, я имел в виду волков, медведей и лисиц... — я опомнился. — Что за чушь вы несете? Какие, проклятье, мертвецы?
— А вы увиливаете, — набросилась на меня фурия. — Вы-то что забыли поблизости от ворот моей фермы?
Мда, постоянно удостоверяюсь, что она не безголовая кокетка, похожая на дочку Эланоры. Вопрос насущный, на который я не горю желанием отвечать.
— Насколько мне известно, миссис Сандерс, — я тянул слова и сдерживал эмоции, чтобы не сорваться на нахалку, — этот лесной массив не принадлежит никому. И я приехал не к вам. Меня вызвал мистер Эдвард. Кто-то напал на его поместье, кур утащил.
— И они вызвали герцога? Серьезно? — противно рассмеялась девушка. — На блуждающих в ночи лис? У вас как с занятостью?
Пришлось несколько раз вздохнуть, чтобы не поддаваться гневу. Зои и сама разозлилась. От меня не укрылось, как она стискивает свое импровизированное оружие.
— Вызвали меня, потому что я в прошлом боевой маг, в отличие от вас. Эдвард утверждает, что видел дракона. Теперь вы осознаете, в какой опасности сейчас находитесь?
Но произнеся свою праведную речь, чуть не пожалел о сказанном. Зои вздрогнула и замерла, словно в мраморную статую превратилась. Из-за угрызений совести я принялся успокаивать рыжеволосую бестию.
— Миссис Сандерс, не бойтесь. Их несколько столетий никто не видел. Вероятно, что Эдвард ошибся, чересчур впечатлился, и где-то рядом бродит дикий виверн. — Говорил ей менторским тоном, который и сам ненавидел. — Но и он представляет угрозу. Дикие и неприрученные, они нападают на жителей. Бывали и смертельные случаи. — И неожиданно обнаружил, что Зои, раздери ее бездна, абсолютно не интересуется моей информацией. Я напрягся, —Миссис Сандерс? — она не шелохнулась. —Миссис Сандерс? Куда вы смотрите?
Обернувшись, попытался поймать направление ее взгляда. Заметил, что за моей спиной шуршат кусты, будто туда забрался дикий зверь.
— Никуда не уходите! — отчего-то испугался за эту ярко-волосую идиотку, любившую бродить по ночам в одиночку, и создал на ладони боевой, огненный пульсар.
Если это дикий виверн, кроме огня ничего ему урон не нанесет.
Но из кустов, поправляя платье и вытаскивая из прически ветки, выбралась подруга Зои Аспида.
— Простите, это была я. У меня виверн убежал. — Никакого стыда в голосе.
— Вам придется возместить мистеру Эдвардсу убытки. — Я едва не взбесился, чуть не ранил вторую Сандерс, чуть не напал.
Да я бы себе никогда не простил упущение. Я не калечу невинных и убогих. Эта дурочка о чем думала?
Но вновь обернувшись, я осознал, что предел моего терпения был достигнут. Зои Сандерс замахнулась на меня своей увесистой палкой. Изумившись, я медленно спросил:
— Миссис Сандерс, Зои? Вы что собирались сделать?
Нет, решено. Мирно урегулировать проблему с этими воительницами не получится. Да меня потряхивает от ярости.
— Эм... ум... — она опустила дубинку. — Я испугалась, что вы нападете на мою дражайшую и беспомощную подругу.
— На мисс Аспиду? — уточнил я.
Во-первых, вторая рыжая бестия на беспомощную не походила. У нее огромный змеиный хвост, клыки и фунт наглости в придачу к первой бестии. Во-вторых, Зои лгала и делала это отвратительно. Не успела придумать отговорку.
— А вы других беспомощных в своем окружении видите? — затараторила девчонка. — Впрочем, наш потерянный питомец нашелся, никто не пострадал, предъявлять ничего не будем. Ущерб, — она вздрогнула, — возместим. Нам пора, Ваша Светлость. Приятной прогулки, или чем вы там занимались?
— Подождите, — я выставил вперед ладонь, — я хотел бы кое-что обсудить. Наедине. — добавил с нажимом.
К счастью, змеиная мисс Сандерс была благоразумнее своей товарки. Закивала, поклонилась, произнесла.
— Мы тогда не будем вас задерживать. У меня там куры не пуганы, ой, то есть вороны. Драконы не кормлены, ой, то есть виверны. Короче, — она обратилась к соседке, — я пойду. А вы... занимайтесь тем, чем занимались.
— Это чем? — сорвалось с языка Зои.
Из кустов, куда скрылась ее подруга, донеслось:
— Скандальте в свое удовольствие. Ты, главное , Зои, никого нового не заведи. Уже не прокормим.
Произнеся какую-то абсурдную мысль, понятную им одним, Аспида удалилась. Замужняя миссис Сандерс не очень хотела вступать со мной в разговор, но ей я выбора не оставил.
Встал вплотную, наклонился над ней, чтобы у той хотя бы остатки совести пробудились.
— Вы отдаете себе отчет, что пытались сотворить? Я не обычный житель Хайклера, я герцог. Нападение на аристократа равно строгому преступлению. Да вас бы посадили. И чего бы вы добились? Я бы не умер.
Лицо Зои помрачнело.
— Никогда не умела доводить дела до конца.
Закрадывалось отвратительное ощущение, что она меня не слушает. Целиком поглощена собственными мыслями.
Я не гордился тем, что сделал, но и я не выдержал. Взял ее за плечи и потряс, пытаясь втемяшить в огненную макушку хоть чуть-чуть разума.
— Зои, демоны тебя дери, дикие виверны не шутка. Как и маги с боевыми пульсарами. Как и преступления, на которые ты готова пойти. Мне известно, какая ты ушлая девушка. Как заставила Сандерса на тебе жениться. Перестань вести себя, будто для тебя и Аспиды закон не писан. Вам не сыскать уважения в городе.
— Отпустите, — заверещала она, пихаясь ногами и руками. — Отпустите, пока я вас не отпинала.
— Силенок не хватит, — хмыкнул я, но просьбу выполнил. Поставил мегеру на землю, стряхнул с нее несуществующие пылинки, и под негодующий взгляд добавил. — Вам тяжело придется в Хайклере, вас не примут. Я хочу решить вопрос полюбовно. Вместе с Аспидой ты можешь выбрать дом, другую ферму, а я оплачу ваше обустройство и переезд. Будь покладистой, Зои.
Она не пронялась.
— До тех пор, пока идет все как я хочу, я очень покладистая, Йен, — ввернула мое вольное обращение. — И нет, забудь про Сандерс-хаус. Считай это делом принципа. Мы не продадим землю. А тебе нечего тут жалом водить. В отличие от других жителей, нас не купишь.
— На что вам жить?
— Не твое дело. Какая разница, куда переезжать, если в любой момент может заявиться брутальный аристократ и сорить деньгами, выдавливать нас? У меня есть гордость, а ты...
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Понятия не имею, что на меня нашло. Растерянность из-за ее отповеди, гнев, стремление оставлять последнее слово за собой... Или неистовое желание, чтобы эта ведьма заткнулась, но я склонил голову и поцеловал.
Поцеловал замужнюю Зои Сандерс, чтобы ее демоны забрали.
Смял, чуть не обездвижил, накрыл своим ртом ее рот. Бранные фразочки перестали слетать с ее губ, она охнула, потом застонала, а после...
- Предыдущая
- 17/51
- Следующая
