Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Главный принцип леди Айлин 2 (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 27
Префект вышел из здания один и направился к припаркованному серому маг-авто. Из салона выскочил водитель, чтобы открыть хозяину заднюю дверцу. Я присмотрелся к нему. Высокий, худощавый шатен, лет тридцати, никаких шрамов на лице не было заметно, как впрочем, и военной выправки тоже — по описанию явно не подходит.
Я решил проследить, куда поедет ди Клогер, и моя машина покатилась следом за серым маг-авто. Держался я в отдалении, так, чтобы меня не заметили. Машины въехали в богатый район, где в высоких особняках с просторными зелёными садами жила городская элита. Маг-авто ди Клогера свернуло к открытым воротам, возле которых стоял привратник. Я проехал мимо на небольшой скорости, разглядывая мелькающий в проёме белый дом и самого охранника. Тот был слишком стар для описания. Ничего я не узнал, разве только, где живёт Артур. Может, Малинка поможет, пусть облетит владения ди Клогера и рассмотрит прислугу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Свернув на параллельную улицу, я поехал в обратном направлении. Пора узнать, как проходит ужин мисс Бетти с её поклонником. Малинка не появлялась, но меня глодали сомнения. Всё ли там хорошо? Но когда я вошёл в ресторан, у меня чуть челюсть не отвисла. Такого я точно не ожидал увидеть.
Глава 23. История Адама
Айлин
Аллан сидел за столиком в уютном уголке ресторана, с этого ракурса ему было видно всех посетителей. Он сразу заметил меня, как только я вошла в зал, и подскочил с места, держа букет синих гортензий.
— Мисс Грин, я счастлив, что вы пришли, — целитель протянул цветы. — Как будто знал, какого цвета вы наденете сегодня платье.
— Наверное, у вас дар предвидения, — улыбнулась я, взяв букет. — Очень красивые. Спасибо.
— Признаюсь, это ваши синие глаза вдохновили меня, — он игриво приподнял бровь. Уже флиртует? Ладно, пока всё в рамках приличий.
— Присаживайтесь, мисс Бетти, — мужчина любезно отодвинул для меня стул. — Посмотрите меню, пожалуйста. Я не осмелился заказывать без вас.
Я открыла папку и быстро выбрала блюда, недорогие, но вполне вкусные. Знаю, целитель не так давно выпустился из академии, вряд ли его зарплата позволяет шиковать. Официант принял наш заказ и удалился, сообщив, что скоро принесёт напитки и салаты.
Беседа с Алланом в основном велась вокруг меня и моей журналистской деятельности. Моего поклонника интересовали подробности прошлых расследований.
— Кстати, мисс Бетти, вы ходили на рынок к зельевару? — целитель сменил тему, вспомнив про текущее дело.
— Да, но, к сожалению, мало что удалось выяснить, — вздохнула я, ковыряя вилкой в салате, и вкратце поведала об утреннем разговоре с магом.
— Знаете, мне кажется, я где-то видел мужчину с подобным описанием, — задумался Аллан. — Может быть, в тюрьме среди конвоиров и надзирателей.
— Правда? — я даже подалась вперёд, внимательно слушая мужчину. — Это вполне вероятно, ведь он бывший военный, а значит, может работать в городской тюрьме.
— Я постараюсь выяснить это в ближайшие дни. Обойду всю территорию тюрьмы, может, будет толк, — целитель весь светился оттого, что снова помогает мне.
— Что бы я делала без вас, Аллан, — искренне радовалась я отзывчивому поклоннику.
— Для меня большая честь быть вам полезным, Бетти, — сиял он. В этот момент музыканты начали выводить мелодию вальса. — Окажите мне честь, мисс Грин.
Целитель протянул руку, приглашая меня на танец. Ну как отказать такому замечательному помощнику? Я вложила пальцы в его ладонь.
Мне ещё не приходилось танцевать в облике Бетти, поэтому я сомневалась, что у меня получится грациозно и легко, как у леди. Но с другой стороны — журналистка простолюдинка, а значит, именитые хореографы не обучали её элегантным па. Это отличный повод, чтобы немного отпустить свои страхи и получить удовольствие от самого танца.
Аллан танцевал вполне хорошо, видимо, посещал в академии факультатив по бальным танцам, но ему было далеко до моего жениха. Кстати, о нём. Кажется, кто-то приставил ко мне надзирателя. Я заметила маленькую птичку, прячущуюся то на люстре, то на гардине. Вот ведь ревнивец!
Когда мелодия закончилась, Аллан взял меня за руку и повёл к нашему столику. Вдруг я увидела вошедшую пару и не поверила своим глазам. Едва сдержала удивлённый возглас: «Тётя Маргарет?! Что вы тут делаете?»
Леди ди Роули была не одна, её сопровождал солидный мужчина. Да это же владелец гостиницы — мистер Адам Дерби! Мне стоило огромных усилий внешне сохранить равнодушие: я округлила глаза, но тут же отвела взгляд, поглядывая на родственницу украдкой. Тётя гордо держала подбородок и прямую спину, словно королева. Я прекрасно знала этот взгляд и видела, как она напряжена, пытаясь казаться спокойной и невозмутимой. Только глаза выдавали её бурные эмоции: она недавно плакала, а теперь трепетала от волнения. Сотни вопросов закрутились в моей голове, и я пропустила фразу своего кавалера.
— Простите, Аллан. Что вы сказали? — посмотрела я на него.
— Я хочу познакомить вас со своим дядей, мисс Грин, — и он указал в сторону моей тёти и мистера Дерби. — Он тоже обожает читать ваши статьи. Думаю, ему будет приятно с вами познакомиться.
— А кто эта леди рядом с ним? Его жена? Вдруг мы помешаем им, — я сделала вид, что не знаю тётю, но меня разъедало любопытство. Почему родственница оказалась в компании этого мужчины?
— Нет. Мой дядя никогда не был женат. Я не встречал раньше эту леди, — пожал плечами Аллан. — Мы действительно можем им помешать. Пока повременим со знакомством. Честно говоря, впервые вижу родственника таким взволнованным.
Мистер Дерби суетился вокруг гостьи, отодвинул для неё стул, помог сесть, держа за руку с таким трепетом, что даже я заметила, как подрагивают его пальцы.
— Знаете, благодаря дяде Адаму я поступил в академию, — продолжил мой спутник. — Он нанял для меня опытного мага-репетитора, чтобы я сдал экзамены на отлично и смог учиться по императорской программе для одарённых студентов. Я безмерно благодарен ему за веру в меня и поддержку. Когда он узнал, что у меня открылся дар целителя, был счастлив и горд. Считает, что меня ждёт большое будущее.
— Какой замечательный у вас дядя. Похоже, своих детей у него нет, — напрашивался логический вывод.
— Да. Дядя Адам всегда говорит мне, что я для него словно родной сын.
— Как же так вышло, что такой солидный богатый мужчина, не последний человек в городе, до сих пор не женат? — удивлённо приподняла я брови, бросив взгляд на парочку. Тётя уткнулась носом в папку с меню, явно не зная, что заказывать. Похоже, мысли у неё далеки от еды.
— Это давняя и печальная история, — театрально вздохнул целитель. — Сам дядя как-то поведал мне о ней.
— Мы никуда не торопимся, — улыбнулась я, намекая, что жду повествования, умирая от любопытства. Чую, история эта связана с моей тётушкой.
— Вы, наверняка, знаете, мисс Бетти, что тридцать шесть лет назад в южном округе произошло сильное землетрясение?
— Конечно. Об этом даже написано в школьных учебниках, — кивнула я, ещё не понимая, куда клонит мой собеседник. — Это была страшная трагедия, погибло много людей.
— Тогда все силы империи были брошены на то, чтобы спасти выживших под завалами. Даже столичные аристократы покинули свои особняки, чтобы помочь округу, — продолжал Аллан.
Мне вспомнились мамины слова, когда однажды я назвала тётушку бессердечной железной леди. Она тогда вздохнула и бросила странную фразу: «Марго на самом деле не такая. Она настоящая героиня, на её долю выпали сложные испытания». Неужели моя тётушка была в числе волонтёров?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мой дядя искал под завалами людей, ему тогда едва исполнилось двадцать шесть лет. Однажды его самого завалило, целители еле спасли. По его словам, он, очнувшись, увидел настоящую фею. В лазарете за ним ухаживала молоденькая санитарка, приехавшая из Нербурга. Дядя Адам влюбился в Маргарет с первого взгляда.
В этот момент я посмотрела на мистера Дерби, который не сводил влюблённых глаз с моей родственницы. Кажется, он до сих пор видит в ней сказочную фею.
- Предыдущая
- 27/40
- Следующая
