Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Главное правило леди Айлин (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 27
— Вот как, — изогнула я брови.
К нам подошёл бармен, держа поднос, и поставил на стол две чашки ароматного кофе.
— Конечно, не все невесты приезжают порчеными, — продолжила хозяйка кабаре, когда мужчина ушёл. — Иначе подозрений было бы не избежать. Девушки просто проходят через алтарь без дополнительных услуг.
— Теперь понятно, почему этот ритуал популяризируют в обществе, — задумалась я, отпивая горячий напиток.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, чтобы было меньше подозрений, — кивнула Мэл.
— В твоём заведении отличный кофе, — похвалила я напиток.
— Спасибо, Бетти. Заглядывай почаще. Ты же знаешь, я всегда рада видеть тебя. Если бы не ты, я бы потеряла своё кабаре, — вздохнула женщина, вспомнив прошлое.
— Пустяки, — отмахнулась я. — Что-нибудь слышала о пропавших недавно леди: Вилене ди Грентли, Мадлен ди Айгард, Лаура ди Хангрэйв? Они проходили этот обряд?
Мэл задумалась, постукивая пальцами по столу.
— Да. Жених леди ди Хангрэйв частенько захаживает к нам, — её губы растянулись в ухмылке. — Когда он нетрезвый, очень болтлив. Хвастался недавно, что вместе с невестой прошёл обряд очищения в монастыре, показывал какой-то дешёвый браслет на запястье, который ему дала жрица.
— Амулет? — навострила я ушки.
— Не знаю, — пожала она плечами. — Я же не магиня и не могу чувствовать подобные вещи.
— Спасибо, Мэл. Ты очень помогла мне.
— Не за что. Бетти, ты же знаешь, я всегда готова помочь тебе, если могу, — в её глазах светилась искренность.
— Удачи тебе, Красотка Мэл. — Я допила последний глоток кофе и поднялась из-за стола.
— Береги себя, Бетти, — прозвучало вслед пожелание.
Я направилась к машине, мысленно прокручивая в голове полученную информацию. Чую, нужно обязательно завтра посетить этот монастырь. Что за браслеты там выдают проходящим обряд?
Открыла дверцу и села на водительское место.
— Потянуло на «Сладкий соблазн»? — ехидный голос раздался прямо над ухом.
Магия всколыхнулась во мне, импульс защиты сорвался с рук. Волна ударила по мужчине, который забрался в салон на заднее сиденье.
— Айлин… — прохрипел знакомый голос.
— Мистер ди Бёрнхард?! — я обернулась и уставилась на графа, скованного магией. — Что вы тут делаете? И как вообще нашли меня?
Глава 23. Напарники
Малиновка сидела на приборной панели авто и словно штурман указывала мне дорогу. Вцепившись в руль, я следил за дорогой и мысленно ругался на Айлин на чём свет стоит. Вот же непоседа! Кто ей вообще позволил выходить из дома? Сумасбродная девица! А если ей станет плохо? Недаром же менталист сказал ей сидеть дома и не напрягаться.
— Так, Малинка, погоди, — заметив вывеску лавки артефактора, я нажал на тормоз, паркуя «Арсис» у обочины. — На минутку загляну, кое-что купить нужно.
В лавке пахло канифолью и замшей. Мне пришлось подождать, пока пожилой хозяин обслужит женщину, которая выбирала в подарок амулет, зато я рассмотрел витрины с различными изделиями. Два круглых зеркальца с серебряными крышками в картонной коробочке — то, что нужно. Правда, цена была немаленькой. Ничего, император мне всё возместит.
Купив парные артефакты связи, я выскочил из лавки. Засвистели колёса, и машина, газуя, сорвалась с места.
— Что это? — хранительница тюкнула клювом коробку.
— Зеркала связи, настроенные друг на друга. Давно надо было их купить, — процедил я. — Куда теперь? Направо или налево?
— Налево, — птичка снова села на панель и сосредоточенно смотрела вперёд. — Сейчас приедем уже. Я чувствую, Айлин близко.
Через минуту автомобиль остановился возле двухэтажного здания.
— Погоди. Нам точно сюда? — опешил я, разглядывая вывеску знаменитого кабаре столицы. — Что-то я не наблюдаю маг-авто леди ди Бофорт. Вот же бездна!
Зато я узнал старенький «Дож» и номера на нём.
— Неужели она осмелилась использовать личину Бетти Грин? — я заскрипел зубами. — Что она там вообще делает?
— Откуда я знаю? — хмыкнула маленькая помощница. — Но точно не канкан танцует, рано ещё до представления.
— Хозяйка заведения Красотка Мэл… — задумался я. — Скорее всего, она осведомитель Бетти. Другого объяснения не вижу.
Я взял из бардачка отмычку и вышел из машины. Справиться с замком старого авто не составило труда; сев на заднее сиденье, я стал ждать возвращения негодницы.
Через пять минут женщина пышных форм вышла из кабаре. Бетти направилась к авто, нахмурив бровки, видимо задумалась о чём-то. Я притаился за спинкой водительского сиденья, решив немного проучить напарницу, чтобы впредь была осторожней.
— Потянуло на «Сладкий соблазн»? — стоило только произнести фразу, как меня ударило магическим импульсом, который сковал всё тело. Такой реакции я не ожидал и совершенно не был готов к удару — магии во мне с утра не было, а сейчас сил ещё слишком мало, чтобы отразить атаку.
— Мистер ди Бёрнхард?! — леди округлила глаза. — Что вы тут делаете? И как вообще нашли меня?
Тело парализовало, я даже говорить нормально не мог, хорошо хоть лёгкие дышали и сердце билось. Однако меня тут же начало отпускать — видимо, удар был слабенький.
— Где вы научились этому приёму? — прохрипел я, чувствуя облегчение.
— Вы забыли, кто мой брат? — она хмыкнула, довольная тем, что смогла застать меня врасплох и удивить. — Эдвард показал, конечно. Спасибо скажите, что у меня бытовая магия, а не боевая. Иначе вы так быстро не пришли бы в себя. Да, импульс слабенький, но вполне достаточный для того, чтобы, например, оглушить бандита и убежать.
— Бандита? — округлил я глаза, и меня наконец-то полностью отпустило. Я смог двигаться, как раньше.
— Иногда расследования приводят меня в злачные места, — спокойно говорила эта бесстрашная леди. — Некоторые хулиганы считают одинокую беззащитную женщину лёгкой добычей. Правда, теперь Бетти знают почти в каждой подворотне и сторонятся её.
Ушам своим не верю. Смотрю на самодовольную улыбку и понимаю, что Айлин не врёт и даже не преувеличивает.
— Как же вы нашли меня, мистер Бёрн? — изогнула она бровь, назвав меня по старинке моим псевдонимом.
— Случайно ехал мимо и увидел «Дож» Бетти Грин, чему был очень удивлён. Что вы делали в кабаре?
— Вот так случайно? — недоверчиво прищурилась она. — Ладно, сделаю вид, что поверила. Я была у Красотки Мэл. Она внимательная хозяйка и не пропускает мимо ушей ценные сведения от болтливых посетителей, когда те не совсем трезвы.
— Что-то узнали? — напряг я слух.
Леди поделилась информацией, которую добыла от своих осведомителей.
— Нужно обязательно посетить сей монастырь, — задумался я. — Завтра утром отправляемся туда. Будьте готовы в девять часов.
— Хорошо. Я хотела съездить ещё во вторую лечебницу, узнать как дела у леди ди Айгард. Вы со мной?
— Конечно. Одну я вас точно не пущу. Только в лечебницу пойду я, а вы будете сидеть в машине и ждать меня. Вам ясно? — грозно посмотрел я на напарницу.
— А почему я должна сидеть и ждать? — возмутилась она сразу.
— Потому что нам нельзя появляться прилюдно вместе, когда вы в образе Бетти, — это раз. В каждой городской лечебнице у меня есть свои осведомители — это два, — отчеканил я.
— У меня тоже есть свои осведомители, — процедила она, поджав пухлые губы. — Так уж и быть, пойдёте без меня. Тогда я еду впереди, а вы за мной. И на обратном пути мне нужно заехать в лавку галантерейщика за белым палантином, а то тётушка Маргарет начнёт задавать много вопросов.
— Хорошо, буду держаться за вами на некотором расстоянии, — я улыбнулся, всё же удалось уговорить эту упрямицу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я вышел из машины и направился к своему «Арсису». Машина Бетти заурчала и плавно двинулась по дороге, набирая скорость. Сев салон, я осмотрелся — малиновка пропала. Наверное, вернулась в Грей-хаус в свою клетку. Умница, поняла, что её помощь больше не нужна, и исчезла.
Я держался подальше от маг-авто Бетти Грин, прекрасно зная дорогу до лечебницы. Припарковались мы тоже в стороне друг от друга. Леди осталась в машине, а я направился к трёхэтажному белому зданию.
- Предыдущая
- 27/44
- Следующая
