Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Главное правило леди Айлин (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 19
Его прямой намёк не укрылся от леди, и я заметил, как Айлин на мгновение затаила дыхание, смущённо опустив глаза в пол. Неужели этот напыщенный индюк нравится ей?
— Удачи вам в поисках, маркиз. Пусть вам повезёт так же, как мне с Айлин, — сдержанно произнёс я, слегка улыбнувшись девушке. — О, кажется, пора садиться за стол.
Хозяйка вечера действительно собирала гостей для торжественного шествия в соседнее помещение. Нам с Айлин посчастливилось быть в числе первых и тех, кто удостоился чести сидеть рядом с леди ди Оуден. Хорошо, что блондинчик оказался на другом конце стола. Значит, благосклонность хозяйки ещё не заслужил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Дорогие друзья! — Алеана подняла бокал. — Рада видеть вас всех в своём доме! От души поздравляю вас с Новолетием!
Гости подняли фужеры, поддержав леди громкими возгласами «С праздником!», и пригубили напиток.
— Хочу отметить две пары, которые сегодня посетили нас, — миссис ди Оуден взглянула на нас с Айлин и на парочку напротив нас. — Леди ди Бофорт и граф ди Бёрнхард, леди ди Уолтер и граф ди Вольенж недавно объявили о своём желании вступить в барк. С чем их я от души и поздравляю.
— Благодарю, — кивнул я хозяйке и устремил взор на пару напротив. Рыжеволосая юная леди и жгучий брюнет искренне улыбались друг другу. Я ощутил исходящие волны родственной магии — огонь. Значит, девушка огненная стихийница.
Я покосился на Айлин и наткнулся на её обеспокоенный взгляд. Да, надо взять эту парочку под контроль. Пусть полиция присмотрит за леди, ведь она тоже оказалась в зоне риска.
— Мистер ди Бёрнхард, вы уже ездили с леди Айлин в Ново-Рильский монастырь? — хозяйка снова обратила внимание на нас.
— Нет. А зачем нам туда ездить? — осторожно спросил я, взглянув на фиктивную невесту. По её глазам было понятно, что она тоже в замешательстве.
— Ну как же? — удивлённо округлила глаза женщина. — Осенью у настоятельницы было божественное откровение — её посетил небесный посланник, который поведал о новом обряде для будущих новобрачных. Невеста и жених должны перед свадьбой пройти в монастыре ритуал очищения от грехов.
— Извините, я не так давно живу в Нербурге и не знал об этом новшестве, — я невольно напрягся, так как действительно не слышал ни о чём подобном.
— Простите, но ведь этот обряд не обязателен, — подала голос Айлин. — Архиепископ не признал его истинным откровением богов.
— Да, верно, но он его и не запретил, — ответила леди ди Уолтер, мило улыбнувшись. — Мы с Эдмоном уже прошли обряд. Сейчас каждая благородная пара желает очиститься от грехов, чтобы построить крепкую и счастливую семью.
Каждая? Интересно, пропавшие девушки тоже посещали это место, чтобы «очиститься от грехов»?
— Это очередное веяние моды, которое со временем пройдёт, — парировала моя спутница. — Для счастливого и крепкого брака нужны совсем другие условия, например уважение и любовь к друг другу.
— Вы так говорите, как будто не верите в богов и их великодушие, — лорд ди Вольенж с подозрением посмотрел на нас.
— Что вы, конечно верим, — поспешил ответить я, стараясь скрыть сарказм в своём голосе. — Мы обязательно съездим в Ново-Рильский монастырь и пройдём обряд очищения. Правда, дорогая Айлин? Ведь это точно не будет лишним для нашего будущего брака.
Я пристально посмотрел на напарницу, пытаясь передать ей взглядом, что не стоит сейчас проявлять своё упрямство и доказывать обратное.
— Конечно, Килиан, — она растянула губы в улыбке, поняв мой намёк. Вот умница. — Прямо завтра и поедем. Мне не терпится получить прощение от богов и благословение счастливого союза наших сердец.
— Я рада, что ещё одна пара обретёт истинное счастье, — подняла бокал хозяйка. — Давайте поддержим леди Айлин и мистера ди Бёрнхарда в их желании очистить души.
Гости шумно отреагировали на тост, выкрикивая пожелания. Теперь я убеждён в том, что пропавшие девушки посещали монастырь. Обычно юные леди подвластны новомодным веяниям. Действительно, стоит посетить религиозное место и проверить, что за ритуал прошли пропавшие леди и причастно ли руководство монастыря к преступлениям.
Дальше ужин пошёл в привычном светском русле и длился больше часа, пока не прошло десять перемен блюд.
Когда с трапезой было покончено, гости снова направились в гостиную. Большинство мужчин ушли в курительную комнату, оставив своих спутниц. Я же, заметив, что ди Харрисон остался в гостиной, решил не оставлять Айлин без присмотра.
Приглашённый квартет начал выводить мелодию вальса. Танцы не были обязательным действом на приёмах, но музыка оживляла атмосферу.
— Айлин, окажите мне честь, — улыбнулся я спутнице и склонил голову.
— Килиан, вы уверены, что сейчас это уместно? — она заозиралась по сторонам, не видя ни одной пары.
— Давайте будем первыми и порадуем танцем это чопорное общество, — подмигнул я. Девушка неуверенно присела в реверансе, приняв моё приглашение.
Глава 17. Неприличный танец
Мы кружились по паркету, исполняя фигуры вальса свободно и непринуждённо. Никто больше не осмелился составить нам компанию, мы были единственной танцующей парой, за которой пристально наблюдали остальные. Пусть думают, что это причуда влюблённых.
Килиан вёл меня умело, и я с удовольствием подчинилась его рукам. Красивая мелодия и благородный мужчина — приятное сочетание. Я впервые позволила себе расслабиться и отдаться танцу. Улыбка непроизвольно сияла на моём лице, когда я смотрела в янтарные глаза напарника. Волшебство, не иначе.
Когда вальс закончился, мы остановились, улыбаясь друг другу. Вдруг зазвучали аплодисменты, будто окружая нас со всех сторон.
— Какая же вы красивая пара! — воскликнула хозяйка вечера, хлопая в ладоши.
— Айлин, спасибо, — фиктивный жених поцеловал мою руку.
Сердце замерло от его вкрадчивого голоса, и мне на секунду показалось, что эти слова прозвучали искренне и с долей страсти, словно мы и вправду влюблённые. Но я тут же одёрнула себя, напомнив о том, что не стоит поддаваться иллюзии, которую сами создали для общества.
Пока мы танцевали, слуги подали чай. Несколько столиков заняли женщины, которые не умолкая о чём-то щебетали, успевая при этом пить горячий напиток.
Килиан вёл меня к свободной софе, как вдруг перед нами возникла фигура ди Харрисона.
— Вы прекрасно танцуете, леди Айлин, — улыбнулся он. — Надеюсь на вашу благосклонность и приглашаю вас на элинезийский вальс.
Мужчина протянул руку. От неожиданного предложения я на секунду растерялась, взглянув на детектива. По его лицу было ясно, что он не в восторге от приглашения маркиза, однако и помешать мне был не вправе. В обществе не принято танцевать несколько раз подряд с одним и тем же кавалером, даже если он является женихом.
— Простите, лорд ди Харрисон, но я никогда не танцевала элинезийский вальс и даже понятия не имею, какие фигуры в нём используются, — мои губы дрогнули в неуверенной улыбке. Всё же приятно, что Мэтт обратил на меня внимание и решил пригласить на танец. Помнится, в юном возрасте я мечтала о первом бале и вальсе, который в моих грёзах танцевала именно с Мэттью.
— Ничего сложного, размер музыки такой же, да и па немногим отличаются от императорского вальса. Уверен, вы справитесь под моим чутким руководством, — голос маркиза звучал твёрдо, и я решила всё же осуществить свою девичью мечту. Пусть это не дебют в императорском дворце, но стоит закрыть гештальт раз и навсегда.
Я присела в реверансе и протянула руку, приняв приглашение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я рядом, — недовольный голос графа прозвучал как предупреждение.
— Господа, прошу сыграть элинезийский вальс, — маркиз обратился к музыкантам, которые сидели в паре шагов от нас. Они переглянулись, недоуменно посмотрев на Мэттью. — Не знаете такта и размера?
Он на минуту подошёл к музыкантам, тихо что-то объяснив. Пианист задумался и кивнул, нажал на клавиши, сыграв лёгкую мелодию.
- Предыдущая
- 19/44
- Следующая
