Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невинная вдова для императора (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 38
Следующая участница оказалась чистокровным ирбисом-оборотнем. Она вполне успешно владела бытовой магией, продемонстрировав нам не только острые кошачьи коготки, но и умение управлять лёгкими предметами, переложив различные вещи со стола в чемодан, не касаясь их руками.
Когда вышла седьмая участница, графиня Глория ди Броуд, я заметил, как она отчаянно сжимает кулачки, кусая губы, и вспомнил, что именно её угощал мороженым в парке. Девушка обладала магией огня. Лакей подкатил к ней столик, на котором стояло десять восковых свечей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Леди ди Броуд, ваша задача зажечь свечи и соединить пламя в одно целое, — прокомментировал церемониймейстер простое задание.
Кивнув, девушка подняла правую руку, и на её указательном пальце загорелся яркий огонёк. Она подносила палец к фитилям и зажигала по очереди свечи. Правда, я заметил, что фитили загорались не сразу, а спустя несколько секунд. Значит, жар её магического пламени не столь силён.
Когда все десять свечей хорошо разгорелись, девушка пошевелила руками и принялась собирать огоньки в центр, чтобы соединить их. Но стоило ей собрать несколько в одно пламя, как с противоположного конца огонь выравнивался, возвращаясь в прежнее положение. Лицо у графини напряглось, она так старалась, что на лбу проступили бисеринки пота, но у неё никак не получалось собрать в центр огоньки со всех десяти фитилей. Несколько попыток не увенчались успехом.
— Простите, миледи, но вы не справились с заданием, — констатировал церемониймейстер. — Сожалею.
Графиня сорвалась с места и побежала к выходу, еле сдерживая слёзы. Её рыдания были слышны даже за дверью. Но больше всего меня удивила Кэйтлин. Она не стала сидеть спокойно в кресле, а поспешила выйти вслед за невестой.
— Ваше Величество, — церемониймейстер посмотрел на меня, — ваше слово.
— Тут и думать нечего, — сдвинул я брови. — Сожалею, но графиня ди Броуд возвращается домой. Я объявляю её свободной от обязательств невесты. Проследите, чтобы она не забыла вернуть брошь участницы.
— Конечно, Ваше Величество, — кивнул он и повернулся ко всем присутствующим. — Первый тур отбора закончен. Уважаемые невесты, завтра пройдёт свидание императора с одной из вас. Кому выпала эта честь, узнаете скоро — за ужином.
Девушки разом присели в реверансе, склонив головы передо мной.
— Благодарю вас, юные леди, — я поднялся, прихватив с собой горшок с цветами, и поспешил покинуть зал.
Кэйтлин и графини ди Броуд за дверями уже не оказалось. Ладно, поговорю с Кэйти за ужином. Сейчас самое время размяться в зале с мечом, а лучше в саду. Погода благоволит. Горшок с цветами я оставил на столике в гостиной своих личных покоев.
В конце огромного дворцового сада находился мой личный полигон для тренировок. Я позвал для спарринга одного из своих телохранителей, которые обычно следовали за мной тенью. Два боевых мага умели быть незаметными, используя заклинание отвода глаз. Дагар выхватил меч из ножен и тут же атаковал меня, но я ловко увернулся.
Бой продолжался почти полчаса, пока я не увидел краем глаза знакомую фигуру возле невысокого ограждения.
— Стоп! — я отдал короткий приказ магу, что означало конец боя.
Дагар послушно выпрямился, но меч не отпустил; в другой руке у него образовался сгусток синей магии.
— Убрать пульсар! — рявкнул я на телохранителя. — Это леди Кэйтлин.
И я двинулся к девушке.
— Миссис ди Мерит, вы читать умеете? — указал я мечом на щит возле входа на полигон. — Здесь написано: «Не подходить к ограждению ближе, чем на десять метров. Опасно». А вы готовы были уже войти на поле.
— Простите, Ваше Величество, но мне нужно срочно поговорить с вами, — она испуганно округлила глаза, покосившись на надпись. — Дело в том, что леди ди Броуд, пока ждала своей очереди, очень разволновалась, и от этого у неё не получилось выполнить задание до конца.
— Вы защищаете Глорию? — я прищурился, глядя в её голубые глаза. — Может, граф заплатил вам, чтобы вы помогли его дочери дойти до финала?
— Что?! Нет! — горячо выпалила она и поджала недовольно губы. — Глория хорошая девушка, но…
— Не достойна быть императрицей, — я дерзко перебил сваху. — Если девушка не смогла совладать со своими эмоциями на отборе, то что с ней произойдёт, когда у ворот дворца соберётся бунтующий народ? Нет, леди Кэйтлин. Глория, может, и хорошая, но я ищу не только жену, а сопровительницу. На императрице лежат определённые обязательства. Вам ясно?
— Поняла, — она шумно выдохнула, но не отвела взгляда. — Кто из невест завтра пойдёт с вами на свидание?
— Напомните, где оно будет проходить?
— Ресторан «Водопад» — романтичное место.
— И вполне опасное, — нахмурился я.
— Вы можете не ходить на обзорную площадку, а просто поужинать на горе. Ваш безопасник одобрил это место, — она невозмутимо пожала плечиком. — Так чьё имя вы огласите за ужином, Ваше Величество?
— Хлоя ди Маквел, — вспомнил я тут же баронессу, — не терпится узнать её поближе.
— Хорошо, — её губы чуть скривились.
— Леди Кэйтлин, вы специально приготовили задание вырастить ночную фиалку? — я решил выпытать у неё ответ на мучивший меня вопрос.
— Нет, что вы, Ваше Величество, — её щёки вспыхнули румянцем. — Это просто недоразумение. Я попросила у императорского мага-садовника немного семян неприхотливых цветов, которые сможет вырастить маг второго уровня. Он озвучил пару названий, и я выбрала маттиолу. Откуда мне было знать, что это та же ночная фиалка? Я же не ботаник.
Меня повеселил её ответ: она так рьяно оправдывалась, что у самой лицо запылало.
— Вы же не думаете, что я вам на что-то намекаю таким образом?
— И на что именно? — изогнул я бровь.
— Давайте условимся: больше никаких разговоров и намёков о том, что произошло пять лет назад, — горячо выпалила она.
— Как скажете, леди ди Меррит, — я ухмыльнулся, воткнув меч в землю. Держу пари, в следующий раз она сама нарушит собственное слово.
— Ваше Величество, и ещё. Сегодня я не буду присутствовать на ужине. Хочу съездить домой и узнать, как там дети. Тревожно что-то на душе, — леди решила перевести разговор в другое русло.
— Не переживайте, периметр вашего дома уже под наблюдением, — поспешил я заверить леди, — не стоит волноваться.
— Всё равно хочется узнать, как они провели прошлую ночь без меня. Зеркало связи здесь не работает, пока идёт отбор, — она продолжала упрямо настаивать на своём. — Я не успела поговорить с Итаном о детях, так как покинула зал раньше времени.
— Хорошо, — я сдался, видя неподдельные эмоции графини. — Начальник безопасности должен был выдать вам защитный амулет. Он на вас?
— Да… то есть я оставила его в своих покоях, — вдруг занервничала она.
— Никогда не снимайте его, леди Кэйтлин, пока не закончится отбор. Это в ваших же интересах, — меня несколько удивила её беспечность.
— Благодарю. Обязательно буду носить, Ваше Величество, — она покорно склонила голову. — Мне пора.
— Дома не задерживайтесь. Ночевать всё же лучше во дворце, — не хотелось отпускать Кэйти до утра. Мне будет спокойнее, если она вернётся до темноты.
— Как скажете, Ваше Величество, — она присела в реверансе и поспешила покинуть полигон.
— Дагар, продолжим! — поднял я меч, провожая взглядом удаляющуюся фигурку графини.
Тренировка продолжалась ещё почти час, пока с меня не сошло семь потов. После я принял ароматную ванну, надел вечерний костюм и спустился в столовую, где меня уже ждали шесть невест и несколько мужчин из придворных — наблюдателей. С грустью посмотрел на пустой стул, на котором рядом должна была сидеть Кэйтлин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Огласил имя баронессы, сказав ей, чтобы завтра к обеду была готова к свиданию. Девушка, услышав своё имя, просияла и пролепетала что-то благодарственное о великой чести.
Ужин проходил немного напряжённо, словно чёрная кошка пробежала сразу между всеми участницами отбора. Невесты молчали, и мне пришлось разрядить обстановку, заведя светскую беседу.
- Предыдущая
- 38/63
- Следующая
