Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 19
Наверное, это была его мелкая месть за мое «убить и закопать под розами».
К удивлению, танец оказался несложным, и вскоре у меня закружилась голова — то ли от его близости, то ли от множества поворотов в фигуре танца. Рядом с нами плясал со своей будущей женой Тагор, каждый раз краснея и покряхтывая, когда пытался оторвать ее от пола.
Дочь генерал-губернатора громогласно смеялась, словно гренадер на плацу, а я отстраненно подумала: неужели она не понимает, что иллюзия скрадывает ее полноту, но не скрывает истинного веса?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Зато Райар кружил меня так, словно я была маленьким перышком в его крепких руках.
После танца моего партнера все же похитил лорд Вейр, утащив графа Триронга в свой кабинет, а ко мне подошла раскрасневшаяся мама.
— Неплохая партия, — произнесла она.
Мама тоже танцевала, а теперь оживленно обмахивалась веером, отправив своего усатого кавалера за очередным бокалом шампанского.
— Лорд Кеттер очень богат, — в глазах леди Вейр плескалось неестественно веселье. — О, это древний род и хорошая кровь! Возможно, даже драконья, но сейчас я не вспомню. Кстати, Кеттеры близки к королям Хастора, и, мне кажется, кто-то из его предков успел даже посидеть на троне. В жены они берут исключительно хасторских принцесс…
— И что с того?
— То, Аньез, что я одобряю твой выбор. Признаюсь, не ожидала, что ты так быстро найдешь себе покровителя.
— Покровителя⁈ — не поверила я своим ушам.
— Он на тебе не женится, милая! Но если ты поведешь себя с умом…
Мне стало нехорошо от одной лишь мысли, что…
— Ничего подобного не будет! — с досадой возразила ей. — Я не собираюсь становиться чьей-либо содержанкой. К тому же, внимание лорда Кеттера — это явление временное, как снег в июне, или падение жаб с неба после бури. У меня завтра вступительные экзамены, и я собираюсь учиться, мама!
— Не говори глупостей, — поморщилась она. — Что тебе даст эта академия? — после чего пожала удивительной красоты плечами.
Повернулась, улыбнувшись комплементу проходящего мимо нас лорда, и рубиновое ожерелье заиграло в свете сотен свечей.
Если кто и был истинной королевой бала, так это леди Аннарита Вейр.
— Аньез, со своей красотой ты можешь сделать великолепную партию! Например, станешь любовницей графа Триронга и больше никогда не будешь ни в чем не нуждаться.
— Я и так ни в чем не нуждаюсь, — возразила ей, но тут вернулся лорд Кеттер, и, вежливо поклонившись, попросил разрешения у хозяйки дома похитить меня для приватного разговора.
Конечно же, она ему позволила!
В библиотеке, вотчине лорда Вейра, куда вход был запрещен, потому что хозяин частенько предпочитал работать там, повсюду горели свечи. Но именно туда привел меня лорд Кеттер, сказав, что здесь нам никто не помешает.
На письменном столе возле воткнутого в чернильницу пера лежали свитки и бумаги, а с полок на меня взирали сотни корешков книг.
Я решила рассмотреть библиотеку получше — мне показалось, что она совсем недурна, по крайней мере, я заметила несколько редких книг, — но Райар Кеттер был настроен на серьезный разговор.
— Мири, я только что сделал предложение твоему дяде, — произнес он мне в спину, потому что я все-таки не удержалась и подошла к одной из полок.
— Вообще-то, предложение делают девушкам, — пожала я плечами. Затем все-таки решила оторваться от юридических трактатов и повернулась к Райару Кеттеру. — Но если вы мечтаете жениться на лорде Вейре, то мне придется вас огорчить. Он уже добрых четырнадцать лет как занят.
Лорд Кеттер с удовольствием рассмеялся над моей шуткой.
— Нет же, Мири! Я сделал ему немного другое предложение, и лорд Вейр дал свое согласие. Он готов отпустить тебя со мной.
— Какая неслыханная щедрость с его стороны! — картинно всплеснула я руками. — Кстати, если вы не в курсе, то еще вчера он собирался вышвырнуть меня вон, негодуя, что в Центине больше не вешают нищебродов и попрошаек, потому что причислил меня к одним из них. Надеюсь, он не потребовал за меня выкуп?
Райан Кеттер усмехнулся, после чего уклончиво заявил, что лорд Вейр как из тех людей, которые свое не упустит.
— Значит, потребовал, — кивнула я. — Что же он попросил за свою, так сказать, любимую племянницу?
— Договор между его торговой компанией и подконтрольным мне портом Триронга. Отличный договор, от которого выиграют обе стороны. Лорд Вейр планирует доставить в Хастор крупную партию зерна…
Я вновь кивнула, сказав, что уже слышала.
— Для этого он решил воспользоваться Северным Морским путем, — продолжил Райар, — тем самым избежав опасностей Срединного Моря. Его корабли разгрузятся в Триронге, не огибая половину континента, чтобы добраться до Меерса. — Это была столица Хастора. — Таким образом он значительно сократит путь и сэкономит не только деньги, но еще и время, потому что дальше он повезет зерно по суше, воспользовавшись услугами моей транспортной компании. Я же получу солидную прибыль, сперва позволив его кораблям зайти в порт, затем за предоставленные склады и проезд по моим дорогам.
— Неплохая сделка, — похвалила его. — Но я-то тут при чем?
— При том, Мири, что мне несказанно понравилось играть роль твоего мужа как в первую, так и во вторую наши встречи. Поэтому я сделал свой выбор, пусть он и сопряжен с некоторыми трудностями, после чего получил одобрение лорда Вейра. Теперь мне остается убедить сделать этот выбор еще и тебя. Ты почти меня не знаешь, но все-таки…
— Нет! — сказала ему. — В чем бы ни заключалось ваше предложение, лорд Кеттер, в Хастор я с вами не поеду. Так что о свои амбарах и кораблях вы уж как-нибудь договаривайтесь без меня.
— Позволь поинтересоваться, почему настолько категорично? — полюбопытствовал он.
Мой отказ нисколько его не смутил. Как и в прошлые разы, лорд Кеттер демонстрировал непоколебимую уверенность в самом себе.
— Вам нужна причина?
Он кивнул, сказав, что хотел бы ее услышать. Ну раз так, то…
— Видите ли, брак моих родителей распался. Папа очень любил маму, а мама слишком сильно любила деньги, так что у них оказалось довольно мало общего. У нас с вами этого общего значительно больше.
Услышав последнее замечание, лорд Кеттер самодовольно улыбнулся. Но ведь он еще не знал продолжения!
— А общее у нас то, что вы не любите меня, а я не люблю вас, — отрезала я. — Как вам такая причина для отказа?
— Неплохо, — подумав, согласился Райан Кеттер. — Солидный аргумент. Но все же попробуй придумать другой, Мири! Единственное, говори за себя, а не за меня, потому что ты ничего не знаешь о моих чувствах.
— Подозреваю, вас снедает чувство долга.
— Нет же, у этого чувства есть другое название, — посмеиваясь, произнес лорд Кеттер. — И для того, чтобы тебя заполучить, я готов рискнуть… многим. Но, судя по всему, теперь мне нужно убедить в своих чувствах тебя, и у меня тоже имеется пару аргументов.
После чего, как и Тагор, шагнул ко мне.
На этот раз я не стала сопротивляться, и развеять его прах по всему Центину тоже не пригрозила. Вместо этого, замерев, дожидалась, что последует дальше.
Дождалась.
Его руки легли на мою талию. Райар притянул меня к себе, и я уткнулась в его крепкую грудь, чувствуя, как царапает кожу вышивка на его дублете.
Догадывалась, что он вот-вот меня поцелует. И этот второй поцелуй должен будет стать нашим первым, настоящим, потому что над нами больше не нависала смертельная угроза в лице Ищеек Ийседора, а под нами не прятался беглый король Центина.
Тут его губы нашли мои.
В этом поцелуе, как мне показалось, была и нежность, и радость узнавания, и что-то такое… Нечто пока еще для меня неизведанное, но несомненно прекрасное.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Казалось, совсем немного, чуть дольше в его объятиях, отдаваясь умелым прикосновениям теплых и настойчивых губ, отвечая ему пусть неуверенно, но без всякого сомнения, я наконец-таки пойму, почему отец так упорно запрещал мне влюбляться.
- Предыдущая
- 19/191
- Следующая
