Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Правильный способ соблазнить злодея (ЛП) - Тэнло Вэйчжи - Страница 64
***
Янь Юэ переоделась в платье цвета водяного красного и отправилась в усадьбу навестить братьев.
Она не испытывала к ним родственных чувств. Однако господин Фу И передал сообщение: сегодня И Цяньчэн нанесёт визит.
Янь Юэ не была законной дочерью Фэнму. Хотя позже её записали под именем жены правителя, в глазах семьи Янь она оставалась всего лишь дочерью низкородной наложницы, пробившейся в постель!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Она терпела многое, даже непристойные намёки старшего брата, лишь бы выжить. Она работала усерднее всех, чтобы в конце концов заслужить признание отца и статус законной дочери.
Более десяти лет она копила глубокую обиду на каждого жестокого и бессердечного члена семьи Янь.
Подождав четверть часа, И Цяньчэн наконец прибыл в усадьбу. Янь Юэ поправила заколку и вышла встретить его.
Он был одет в тёмный парчовый халат, накинутый на плечи, и выглядел как кусок изысканного нефрита — его резкие черты смягчались лёгкой отстранённостью.
Янь Юэ почтительно поклонилась. И Цяньчэн кивнул:
— Госпожа Янь.
— Позвольте спросить, как генерал планирует поступить с моими братьями? И каковы ваши намерения относительно Фэнму? — Её голос был мягким, когда она подняла на него взгляд.
И Цяньчэн отхлебнул чай, чувствуя, как растёт раздражение. Хотя эта девушка из семьи Янь оказала помощь, она явно переходила границы. Тем не менее, он не собирался игнорировать тех, кто внёс вклад.
— Я устрою молодых господ в усадьбе, обеспечив их всем необходимым. Что касается Фэнму, о нём позаботятся. Госпожа Янь слишком беспокоится.
Не убивать молодых господ Фэнму было уже великой милостью. Победители обычно уничтожали врагов полностью.
— От их имени благодарю вас, генерал. Чай остыл. Позвольте заварить свежий.
И Цяньчэн нахмурился, когда она приблизилась, умело приготовив новую чашку. Сквозь поднимающийся пар были видны её бледные запястья.
— Генерал, пожалуйста... — Внезапно Янь Юэ споткнулась, её лодыжка подвернулась, и она упала прямо в объятия И Цяньчэна.
Она рассчитала угол, чтобы чашка не опрокинулась на него, но фарфор со звоном разбился, когда она рухнула на него.
— Генерал... — Она выглядела испуганной, её глаза затуманились слезами, а губы дрожали, вызывая жалость.
Но вместо сочувствия она встретила холодный, насмешливый взгляд. И Цяньчэн схватил её за воротник и грубо оттолкнул. Янь Юэ замерла в шоке, не веря его жестокости.
— Не пытайся таких трюков. Знай своё место и не зли меня дальше. — Его голос был ледяным, а взгляд — ещё холоднее, словно он смотрел на что-то грязное.
Под таким пронзительным взглядом Янь Юэ слегка задрожала. И Цяньчэн встал, полностью игнорируя её.
Боясь упустить шанс, она поспешно сказала:
— Генерал! Я искренне восхищаюсь вами. Более того, если вы женитесь на мне, контроль над Фэнму будет законным. Разве не по той же причине вы женились на Лянь Шэн? Семья Лянь теперь в упадке, а Фэнму процветает. Всё, что может дать вам Лянь Шэн, я могу дать вам тоже!
Он наконец повернул голову, его лицо скрывала контровая подсветка:
— Всё, что может дать Лянь Шэн, ты можешь дать?
Янь Юэ оживилась и кивнула.
Он усмехнулся:
— Кто ты такая, чтобы сравнивать себя с ней?
С этими словами он вышел, не удостоив её больше взглядом. Янь Юэ осталась стоять, её лицо постепенно бледнело.
***
Когда И Цянь Чэн вернулся в особняк, он нигде не нашёл Лянь Шэн. По двору бегал маленький серый щенок, и его и без того мрачное выражение лица стало ещё темнее.
Если эта собака не радует её, то и смысла держать её нет...
Люйэр испугавшись его ледяного взгляда, в панике подхватила щенка и опустилась на колени:
— Генерал, я сейчас же унесу его.
Он перевёл взгляд и спросил:
— Где госпожа?
— Госпожа... во дворе госпожи И Хуань. Говорят, гранатовое дерево в её дворе замёрзло прошлой ночью.
— Гранатовое дерево? — Он не помнил, чтобы во дворе И Хуань рос гранат.
Дерево действительно погибло. И Хуань проснулась прошлой ночью от сна, её лицо было мокрым от слёз. Она не могла заснуть снова, чувствуя, будто часть её сердца исчезла, а боль мешала дышать.
Утром иней всё ещё покрывал двор. Она позвала садовника и велела ему раскопать землю вокруг корней гранатового дерева.
Корни были сгнившими, почти полностью разложившимися в почве. Садовник украдкой взглянул на бледное лицо И Хуань, по которому текли слёзы, и поспешил извиниться.
Когда Лянь Шэн пришла и узнала об этом, она поспешила утешить её:
— Хуань-эр, не грусти. Если хочешь, мы можем посадить в дворе целый ряд гранатовых деревьев, хорошо?
И Хуан покачала головой:
— Не беспокойся, невестка. Всё в порядке. Не стоит труда.
Лянь Шэн всё ещё волновалась за неё и осталась поговорить, пытаясь отвлечь. Когда И Цяньчэн пришёл за ней, он мельком взглянул на мёртвое дерево, но ничего не сказал, лишь вызвал врача.
Пожилой врач, часто лечивший И Хуань, положил пальцы на её пульс и почувствовал, как его сердце сжалось.
Её тело...
В уме он проглотил слова «масло почти догорело».
— Барышня, берегите себя и не переживайте. Перестаньте принимать прежнее лекарство. Позже я пришлю новый рецепт.
— Благодарю вас.
После ухода врача И Цяньчэн посмотрел на И Хуань:
— Хуань-эр, о чём ты думаешь?
На этот раз она не стала уклоняться от вопроса.
— Брат, ты слышал какие-нибудь новости о Фу Чэньюе?
И Цяньчэн уже догадывался. Он вздохнул и ответил честно:
— Он давно не присылал вестей. Несколько дней назад я отправил людей в Юаньхуай разузнать. Новости должны быть в ближайшие дни.
Он помолчал, испытывая жалость к ней.
— Не волнуйся.
И Хуань кивнула, её покорность тронула его сердце.
Её взгляд скользнул к окну. Садовник уже унёс мёртвое дерево, оставив после себя пустое место — зияющую дыру. Скоро и её засыплют.
Ничего не останется.
Глава 46
И Цяньчэн тоже беспокоился о судьбе Фу Чэньюя.
Раньше, когда он находился в Фэнму, Фу Чэньюй регулярно отправлял сообщения Шацзи каждые несколько дней. Но теперь прошло уже почти полмесяца, а от него не поступило ни единого слова. И Цяньчэн начал подозревать, что с Фу Чэньюем в Юаньхуае произошло нечто ужасное.
Лянь Шэн была подавлена тревогой за здоровье И Хуань.
И Цяньчэн взял её за руку, и они вместе вернулись в свой двор. Снег уже растаял, и воздух был необычайно сырым и холодным. Взгляд И Цяньчэна случайно уловил голубя, вылетающего из-за крыши. Он замер, сузив глаза, и уставился в направлении, куда устремилась птица.
Лянь Шэн, вынужденная остановиться, последовала за его взглядом, но ничего не увидела.
— Что случилось?
— Ничего, — ответил он, надеясь, что это всего лишь плод его воображения — простое совпадение.
Два дня спустя произошли два важных события.
Перед рассветом личный стражник попросил аудиенции у И Цяньчэна. Шум разбудил Лянь Шэн. И Цяньчэн оделся и нежно поцеловал её в лоб:
— Всё в порядке. Спи дальше.
Её хрупкое тело было изнурено его страстью прошлой ночью, поэтому она лишь сладко потянулась и, повернувшись на бок, снова погрузилась в сон. Наблюдая за ней, он не мог сдержать лёгкую улыбку.
Холод снаружи был пронизывающим, резко контрастируя с теплом внутри. И Цяньчэн закрыл за собой дверь и направился в кабинет:
— Поговорим там.
— Генерал, сначала взгляните на это, — стражник протянул ему записку. Чернила были размыты от воды, но слова всё ещё можно было разобрать:
«И Хуань в опасности. Остерегайся Сян Ханя.»
Выражение лица И Цяньчэна изменилось. Он не знал, когда было отправлено это сообщение. Пока он был в походе, его удивляло, почему Сян Хань не предпринимал действий. Теперь же стало ясно — тот действовал исподтишка. К счастью, и И Хуань, и Лянь Шэн были в безопасности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Стражник продолжил:
— Я также собрал кое-какие сведения. Полмесяца назад Сян Хань устроил в городе масштабную облаву, утверждая, что ловит мятежника. Позже его люди двинулись в долину. Я тайно допросил одного солдата из Юаньхуая. Он сказал, что несколько дней назад в долине господин Фу был ранен стрелой, выпущенной Сян Ханем... и упал в реку Сяннао, исчезнув без следа.
- Предыдущая
- 64/82
- Следующая
