Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Торговая Империя Перерожденного (СИ) - Даниил Сивков - Страница 18
"Поверили. Сожалеют о провале. План не меняется. Готовят замену Монтрозу."
Артур улыбнулся, морщась от боли в плече. Первый акт сыгран.
Оставалось самое сложное — финал.
Глава 24: Спасение королевства
За три дня до юбилея Артур провёл финальное совещание в подземном хранилище банка — единственном месте, где точно не было чужих ушей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Итак, — он разложил план дворцовой площади. — Король появится здесь в полдень. Убийцы будут в толпе, переодетые торговцами. Оружие пронесут в фальшивых товарных ящиках.
— Почему не арестовать сейчас? — спросил Вернер.
— Недостаточно доказательств. Нужно поймать с оружием в руках. Лиза, твои люди готовы?
— Двадцать человек расставлены по площади. Ещё тридцать — в резерве.
— Мало против сотни заговорщиков.
— У нас есть преимущество — мы знаем их план. И ещё... — Артур помолчал. — Я встречусь с королём. Сегодня ночью.
— Что?! — хором воскликнула команда.
— Это необходимо. Он должен знать правду. Иначе в суматохе может погибнуть.
Встреча была организована через советника Штайна. Полночь, секретный кабинет во дворце.
Король Фридрих III оказался моложе, чем представлял Артур — лет сорока, седеющий, но крепкий.
— Мастер Голдхэнд. Штайн говорит, у вас информация государственной важности?
— Ваше величество, на юбилее готовится покушение.
Король не изменился в лице:
— Продолжайте.
Артур выложил всё. Имена, план, доказательства. Король слушал молча, только пальцы побелели на подлокотниках трона.
— Треть моего двора... — наконец произнёс он. — Почему вы не сообщили раньше?
— Нужны были неопровержимые доказательства. И возможность схватить всех разом.
— А герцог Монтроз?
— Работал на нас. Покушение было инсценировкой.
Король встал, подошёл к окну:
— Что вы предлагаете?
— Позволить им начать. Когда обнажат оружие — арестовать. У меня есть люди в толпе. Ваша гвардия будет предупреждена за час до парада.
— Рискованно.
— Но эффективно. Иначе половина уйдёт, затаится, будет готовить новый заговор.
Король обернулся:
— Что вы хотите взамен?
— Ничего, ваше величество. Только стабильность в королевстве. Гражданская война плоха для бизнеса.
— Не лукавьте, Голдхэнд. Все хотят чего-то.
Артур помолчал:
— Хорошо. Когда всё закончится... Хотелось бы королевскую лицензию на банковскую деятельность. Эксклюзивную.
Король усмехнулся:
— Вот это уже честно. Договорились.
День юбилея выдался солнечным. Площадь заполнилась народом с раннего утра. Торговцы раскладывали товары, музыканты настраивали инструменты.
Артур, с перевязанным плечом, стоял на балконе банка с видом на площадь. Рядом — Лиза с подзорной трубой.
— Вижу людей де Вилье. Переоделись разносчиками пирогов.
— Группа Морица?
— У фонтана. Точильщики ножей. Ящики точно с оружием.
— Передай нашим — готовность.
Полдень. Фанфары возвестили о появлении короля. Карета выехала на площадь в окружении гвардейцев.
— Внимание, — шепнула Лиза. — Де Вилье даёт сигнал.
Заговорщики начали сходиться к карете. Медленно, незаметно. Но люди Артура уже были рядом.
Король вышел из кареты, поднялся на помост. Начал речь.
— ...пятьдесят славных лет правления...
Де Вилье выхватил пистолет из ящика:
— Смерть тирану!
Но выстрелить не успел. Лиза метнула нож — оружие выбило из рук маркиза.
— Измена! Защищайте короля! — заорал капитан гвардии.
Площадь превратилась в хаос. Заговорщики пытались прорваться к королю, но натыкались на людей Артура и предупреждённых гвардейцев.
Бой был коротким и яростным. Заговорщики дрались отчаянно, понимая, что проиграли.
— Группа Морица окружена! — докладывал Томас.
— Штейн пытается бежать — перехватить!
— Де Вилье ранен, взят!
Через двадцать минут всё было кончено. Тридцать арестованных, десяток убитых, толпа в панике.
Король, невредимый, поднялся на помост:
— Граждане! Попытка переворота провалена! Предатели схвачены! Да здравствует королевство!
Толпа неуверенно закричала "ура". Постепенно паника сменилась ликованием — король жив, мятежники побеждены.
Вечером во дворце состоялась церемония. Артур стоял перед троном, стараясь не морщиться от боли в плече.
— Мастер Голдхэнд, — король встал. — Вы спасли корону и королевство. Как нам наградить вас?
— Ваше величество уже обещал банковскую лицензию.
— Мало! Отныне вы — барон Голдхэнд. С правом передачи титула по наследству.
Зал ахнул. Купец, ставший дворянином — неслыханно!
— И ещё, — продолжил король. — Звание королевского банкира. С исключительным правом обслуживать казну.
Артур поклонился:
— Честь слишком велика, ваше величество.
— Нет. Честь заслужена. И помните — корона не забывает друзей. Как и врагов.
Выходя из дворца, Артур едва держался на ногах. Адреналин схлынул, оставив усталость.
— Барон Голдхэнд, — хихикнула Лиза. — Звучит солидно.
— Главное — королевский банкир. Это открывает невероятные возможности.
— А что с заговорщиками?
— Де Вилье и главари — казнь. Остальные — конфискация имущества и ссылка.
— И Монтроз?
— Публично помилован. За "раскаяние и помощь следствию". Будет нам должен до конца жизни.
Дома их ждала вся команда. Шампанское — южное, дорогое — лилось рекой.
— За барона Голдхэнда!
— За спасителя королевства!
— За нашу империю!
Артур поднял бокал:
— За верных друзей. Без вас ничего бы не вышло. И за будущее — теперь у нас есть всё для настоящей экспансии.
— Что дальше, шеф? — спросил Томас.
— Дальше? Используем новые возможности. Королевский банк, монополия на обслуживание казны, доступ к государственным контрактам... Друзья мои, мы только начинаем.
Он смотрел на своих людей — бывшую воровку, спившегося счетовода, уличного мальчишку, безумного алхимика. Команда, с которой он спас королевство.
И построит империю.
Глава 25: Поглощение конкурента
После получения титула и королевской лицензии позиции Артура казались неуязвимыми. Но он знал — расслабляться рано.
— Густав, отчёт по конкурентам, — попросил он на утреннем совещании.
— Банк Ротвайлера теряет клиентов. После вашего возвышения многие перешли к нам. Торговый дом Крамера на грани банкротства — их главный партнёр был среди заговорщиков.
— Крамер... Это который специализируется на текстиле?
— Именно. Пятьдесят лет на рынке, связи по всему континенту. Но сейчас долгов на три тысячи золотых.
Артур задумался. Текстильное направление — логичный следующий шаг.
— Организуйте встречу с Крамером. Неофициальную.
Встреча состоялась в частном кабинете ресторана. Отто Крамер — седой, усталый человек — выглядел на двадцать лет старше своих шестидесяти.
— Барон Голдхэнд, — он криво усмехнулся. — Простите, всё никак не привыкну. Для меня вы всё ещё молодой выскочка.
— Ничего, мастер Крамер. Привычки меняются медленно. Как ваши дела?
— Вы же знаете как. Иначе не позвали бы.
Артур кивнул:
— Три тысячи долгов. Основной партнёр арестован. Кредиторы требуют немедленной выплаты.
— Точная картина. Что предлагаете? Скупить долги и задушить?
— Зачем? Я предлагаю партнёрство.
Крамер поднял брови:
— Партнёрство? После того, как вы разорили половину старых домов?
— Я разорил тех, кто не хотел меняться. Вы — другой. У вас лучшая текстильная сеть на Севере. Было бы глупо её разрушать.
— И что конкретно вы предлагаете?
Артур достал документы:
— Слияние. Ваш торговый дом становится текстильным подразделением группы Голдхэнд. Я покрываю долги, вы остаётесь управляющим директором. Зарплата — сто золотых в месяц плюс процент от прибыли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— А самостоятельность?
- Предыдущая
- 18/57
- Следующая
