Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изгои Луны - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 17
Лунарии возбужденно закричали, увидев свет фонаря. Веки почти полностью скрыли круглые глаза, а луки угрожающе поднялись.
– Люди Луны! – не мог успокоиться Ото. – Кто бы мог подумать, что они существуют...
– Ты, главное, не двигайся, – тихо предупредил Кэртис. – Не то изрешетят копьями.
Кэртис вытянул руку и раскрыл ладонь. Подобный жест понимали обитатели всех миров. Лунарии, однако, не изменили враждебных поз.
– Не очень-то они дружелюбны, – прошептал Ото. – А может, выключим фонарь и попытаемся оторваться?
– Не вздумай, – оборвал его Кэртис. – В темноте они видят гораздо лучше нас.
Лунарии возбужденно переговаривались. Язык капитану Фьючеру был незнаком совершенно. Один из лунариев – высокий звероподобный тип, судя по всему, вождь – что-то говорил, указывая на Мозг.
– Кажется, они не верят, что я тоже живой, – проскрипел Саймон.
Услышав его голос, лунарии попятились. Капитан Фьючер повторил свой дружелюбный жест, глядя в лицо вождю лунариев. Тот хмуро смотрел на пришельца. Затем показал на тропу и что-то произнес.
– Нас, кажется, приглашают, – пробормотал капитан Фьючер. – Отказываться неудобно. К тому же мы все равно шли в ту сторону.
– Как насчет месторождения урана, малыш? – поинтересовался Мозг. – Мы собирались не терять ни минуты.
– Знаю, но тут ничего не поделаешь, – ответил
Кэртис. – Если бы еще хоть немного понимать их язык, мы могли бы расспросить кратчайший путь к месторождению. Уж они-то знают все ходы.
– Я бы предпочел искать дорогу самостоятельно, – проворчал Ото. – С этими типами точно попадешь в засаду.
Между тем двое лунариев споро разделывали тушу убитой сороконожки. Уже был добыт первый трофей – огромные, напоминающие слоновые бивни клыки.
– Значит, они охотятся на чудовищ ради их зубов, – отметил Ото. – Очень милые люди.
Кэртис Ньютон жестом дал понять, что друзья готовы следовать за лунариями. Напряжение несколько спало, жители пещер опустили луки. Но были в любую минуту готовы их вскинуть, это Кэртис тоже отметил.
Начался новый спуск. Капитан Фьючер держал фонарь включенным, и странные спутники не возражали. Возглавлял шествие вождь, остальные, тихонько переговариваясь, шли немного сзади.
Путь пролегал по узким расщелинам, через большие мрачные пещеры. Гигантские сороконожки и более мелкие артроподы выскакивали из щелей и разбегались в разные стороны. Сияющий внизу зеленый свет становился все ближе.
Спуск продолжался несколько часов. Наконец, добравшись до небольшой пещеры, суровый вождь дал знак сделать передышку. Лунарии достали из сумок куски бледного мяса и бутыли с водой. Кэртису и Ото было предложено разделить трапезу, но к Мозгу обратиться не рискнули. По всему было видно, что он внушает им суеверный ужас.
Кэртис заговорил с вождем, искренне пытаясь хоть немного разобраться в языке. С большим трудом удалось установить значение некоторых слов.
– До ужаса трудный язык, – вздохнул он. – Но если сработает мой план, мы скоро будем у месторождения.
– Хотелось бы знать, кто мы – пленники или гости? – проворчал Ото. – С одной стороны, ведут они себя дружелюбно, с другой – уж больно внимательно смотрят.
– Наверное, пытаются определить, опасны мы для них или нет, – ответил Кэртис. – Вряд ли они видели кого-нибудь, кроме себе подобных.
Поев, лунарии расположились ко сну. Четверо остались дежурить. Кэртис и Ото забылись тяжелым сном без сновидений.
После отдыха спуск возобновился. Час за часом путники продвигались все ближе и ближе к сердцу Луны по бесконечной череде лабиринтов и пещер. По подсчетам Кэртиса, они углубились не меньше чем на две мили под поверхность.
Лунарии ускорили шаг. Сейчас дорога пролегала по крутому, но относительно ровному участку. Впереди мерцал зеленый свет. Лунарии снова возбужденно заговорили.
– Похоже, они добрались до дома, – пробурчал Ото. – Не пойму, откуда, черт побери, идет этот свет?
Туннель заканчивался большим помещением, залитым ровным зеленым светом. Капитан Фьючер, Ото и Саймон Райт замерли как вкопанные, увидев потрясающую, неправдоподобную картину.
Сияющая гора
Перед ними простирался невероятный мир, сердцевина Луны. Друзья находились внутри гигантской полости, настолько большой, что противоположных стен не было видно. Подземное царство освещалось пульсирующим зеленым светом, диковинный ландшафт тянулся во все стороны и терялся из виду.
У восточной стены, где стояли пришедшие, начинался плавный спуск к густым зарослям. Причудливый лес состоял из бледно-зеленых деревьев, укутанных невиданным мхом и переплетенных змееподобными лианами. Заросли тянулись мили на две и обрывались на берегу огромного подземного моря. Противоположный берег едва просматривался. Самым же невероятным было то, что из середины моря поднималась сияющая ярким зеленым светом гора. Отсюда и исходило причудливое зеленое мерцание.
– Да это же вода! – изумленно выдохнул Ото. – Вода в середине Луны!
– Поверхность давно исчезнувшего лунного океана, – пробормотал Мозг. – Я мог бы и догадаться. Она просочилась вниз, точно так же, как и атмосфера.
Капитан Фьючер не замечал ни леса, ни воды. Взгляд его был прикован к сияющей горе. -
– Вы хоть понимаете, что это такое? – спросил он своих спутников. – Это светящаяся вершина и есть месторождение урана!
– Целая гора урановой руды? – воскликнул Ото. – Не может быть!
И тем не менее это было так. Радиоактивное вещество излучало яркий свет, сказочным образом заливавший подземный мир. Кэртис Ньютон встрепенулся. Как бы то ни было, но до месторождения они дошли. Пора подумать и об осуществлении своего плана. Капитан Фьючер хотел обуздать неисчерпаемую энергию сияющей горы и с ее помощью разрушить замысел Ларсена Кинга.
Вождь лунариев снова замахал руками, приглашая идти дальше. Кэртис и его друзья осторожно спустились к зеленоватым джунглям.
Лунарии быстро шли по едва заметной тропе. Вокруг зеленели деревья, воздух был теплым и нежным. Мерцающий зеленый свет проникал сквозь листву и чем-то напоминал солнечный. На ветвях прыгали птицы, слышалось гудение насекомых.
Тропинка вела к воде. Неожиданно впереди раздался треск, и лунарии поспешно отскочили в сторону. Мимо с громким рыком пронеслась тварь вроде тюленя. За ней гнался преследователь – жуткий сухопутный спрут. Звери с шумом скрылись в зарослях.
– Животный мир Луны, – завороженно прошептал Мозг. – Организмы, ушедшие вглубь вслед за водой и воздухом!
– Подумать только, все это время лунарии жили здесь! – воскликнул Ото. – Но как же им удалось уцелеть? Все-таки свет урановой горы – это не солнце.
– Нет, но выходит, животные и растения могут приспосабливаться к различным видам освещения, – сказал капитан Фьючер. – В самом деле, это невероятно.
Вождь подал предостерегающий знак. Лунарии замерли, поза их выражала тревогу.
Кэртис разобрал далекий топот тяжелых ног. Вождь резко свистнул. Лунарии отскочили с тропинки и подняли копья.
– Кто там на этот раз? – проворчал Ото. – Судя по всему, они явно напуганы. Неужели что-то страшнее червей?
Топот приближался. Наконец из-за поворота показалась гигантская металлическая фигура, волокущая за собой маленького человека.
Это был Грэг! Кэртис едва удержался от радостного крика. Лунарии в ужасе таращились на бегущего во весь опор робота, затем поспешно вскинули оружие.
Капитан Фьючер выскочил вперед и предостерегающе поднял руку. Было поздно. Копья и стрелы полетели в Грэга, не причинив ему, впрочем, никакого вреда.
– Сделай жест дружбы, Грэг! – крикнул Кэртис.
– Это ты, шеф? – радостно загудел робот. -
Я так и думал, что вы пойдете по тропе.
Лунарии в смятении опустили оружие. До них дошло, что диковинный железный пришелец – друг капитана Фьючера. Они со страхом оглядывали робота.
Грэг, в свою очередь, удивлялся не меньше.
– Неужели лунарии? Живые лунарии... Ото и Мозг кинулись приветствовать робота. Только теперь все обратили внимание на человека, которого притащил Грэг.
- Предыдущая
- 17/25
- Следующая