Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 16 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 7
— По-моему, это — очевидно, — ответил я. — Вся семья Кацураги автоматически приглашена на свадьбу. Правда, с датой мы пока что не определились.
— Ничего не могу обещать, Тендо-кун, только не обижайся, — сказал он. — Мне надоело жить на отчисления, которые приходят из-за моей инвалидности. Я хочу потратить весь июнь на поиски работы. Теперь с двумя руками мне открыто гораздо больше дверей. Рано ещё себя хоронить. Рано прыгать своему сыну на шею. Я могу ещё сделать что-то полезное.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Понимаю, — кивнул я. — Мы с Сайкой будем рады видеть вас на свадьбе, дядя Кетсуро. Но если не сможете, никто не обидится.
— Я с тобой свяжусь, Тендо-кун, — кивнул он. — Скажу насчёт своего решения о «Кэйтэки-сю». А теперь возвращайся к своей невесте. Вы, между прочим, очень хорошо смотритесь. Ещё бы дождаться, когда Казума-кун, наконец, решится завести семью! Не хочется помирать, так и не увидев внуков.
После этого разговора я вернулся в гостиную, и мы продолжили отмечать знакомство семьи Хамабэ и семьи Кацураги. Однако долго это празднование не продлилось. В итоге наши отцы начали засыпать, поскольку сильно перебрали с сакэ. Моя мать быстро уложила отца, а я помог Сайке и Хинате погрузить Хамабэ Додзена в такси.
— Ты — хороший парень, Тендо-кун, — неожиданно заявил Додзен на заднем сидении. — Мы ещё как-нибудь поболтаем. Особенно мне интересно, как ты смог попасть в закрытую секцию храма Аматэрасу…
— Садись уже, Додзен! — разнервничалась Хината, а затем обратилась ко мне: — Простите, Кацураги-сан. Я никогда ещё не видела его в таком состоянии. Мы в браке почти три десятка лет, но такое… Это в первый раз.
— Всё хорошо, Хамабэ-сан, — улыбнулся я. — Все отлично провели время. Надеюсь, что и мои родственники вас ничем не обидели.
— Нет, — покачала головой Хината. — Всё в порядке.
Следом я закрыл дверь за родителями Сайки, а её саму усадил рядом с водителем.
— Завтра созвонимся, — произнёс я. — Пока твои родители здесь, ничего менять не будем. Но вскоре придётся что-то менять. Для начала переедешь ко мне. А потом найдём другое жильё.
— Хорошо, Тендо-кун, — улыбнулась она. — До завтра!
Машина покинула двор, я поднял взгляд на квартиру родителей и заметил, что там уже погас свет. Видимо, все сразу же отправились спать.
Однако мне пока что спать не хотелось, поэтому я даже решил не вызывать такси и побрёл домой пешком. Всего лишь пять кварталов — мелочи! Мне хотелось подышать свежим воздухом и переварить всё, что произошло за последние несколько дней.
В течение следующего года я стану отцом. В ближайшие несколько недель мы с Сайкой поженимся. А мой дядя тем временем будет размышлять насчёт того, кто должен получить «Кэйтэки-сю».
Столько событий… А ведь всё это лишь касаемо моей семьи. А сколько у меня других проблем и задач? Я даже не говорю про «Фебрис-12» и две клиники.
Якудза.
Из-за обиды Акиты Такехиро и главы семьи Гакити мне пришлось воспользоваться «контролем». Таким образом, я обезопасил свою семью, но…
А что мне теперь делать с Фува? Изначально я планировал устроить восстание внутри их семьи и заменить Фуву Рёкэна другим человеком. Кем-то, на кого я сам смогу рассчитывать. Именно для этого мне и нужен был «контроль». Но теперь синтез «харизмы» и «психоанализа» будет восстанавливаться ещё очень долго.
Я ведь прекрасно понимаю, что полностью искоренить якудзу в районе Сибуя не получится. Даже если по каким-то причинам вся семья Фува и их подчинённые окажутся истреблены, вскоре на их место придут другие семьи. Не факт, что они продолжат давить на меня и мою клинику. Но такой риск есть. Искоренение целой семьи ничего не изменит.
Но если я заменю главу на кого-то, кому я могу доверять — мой план сработает. Только перед этим придётся расшатать членов этой организации. И я уже собрал больше десятка нежелающих продолжать эту работу. Семь сятэев, три кёдая и один младший лейтенант — Фува Шихей. Младший сын оябуна.
Плюс ко всему, оябун пока что мне доверяет. Значит, я без проблем могу творить под его носом всё, что угодно. Тут мои принципы слабеют. Раз мой враг преступник, я готов воевать с ним даже из тени. Не обязательно идти на прямое столкновение. Это слишком рискованно, когда дело касается якудзы.
Добравшись до дома, я сразу рухнул на кровать. Хоть я сегодня и не пил, впрочем, как и всегда, но мой мозг отключился даже быстрее, чем у наших с Сайкой отцов. Тут нечему удивляться — сознание было не готово испытать такое напряжение. «Контроль» сам по себе давался мне непросто, а уж в сочетании с дистанционным воздействием — и вовсе настоящая пытка.
Хорошо, что я нашёл этот артефакт уже после того, как увеличил свой уровень до «молекулярного». Иначе бы, вероятнее всего, моя магическая система лопнула быстрее, чем я осознал факт своей гибели.
Утром меня разбудил звонок Ямамото Ватару.
— Что-то вы зачастили, генеральный директор, — сонно пробурчал я, а затем ответил на звонок. — Да, Ямамото-сан, слушаю вас.
— Слушаете? Кацураги-сан, вообще-то я ждал от вас обратного звонка ещё вчера вечером. Почему вы не перезвонили? Я думал, что вам настал конец! — заявил он.
— Мы вроде не договаривались о повторном созвоне, — поднимаясь с кровати, произнёс я. — А что случилось?
— Что… Что случилось⁈ — воскликнул он. — Это вы меня спрашиваете, Кацураги-сан? Я предупредил вас о том, что вам угрожает опасность, и через несколько часов после этого со мной связался… Сами знаете кто. Мне приказали, чтобы я не увольнял вас ни при каких обстоятельствах. Как это понимать?
Ого! Видимо, мой навык сработал даже лучше, чем я думал. Оябун семьи Гакити отдал приказ не только своим людям, но и знакомым из корпорации. А я готов поспорить, что семья Ямамото очень плотно взаимодействует с Гакити. Если уж якудза влияет на правительство, значит, и фармацевтическая корпорация может оказаться под их крылом.
— Ямамото-сан, благодарю, что предупредили меня вчера, но вопрос уже решён. Насчёт моего увольнения — это уже лишние капризы оябуна…
— Не называйте его имени! — прокричал Ямамото Ватару. — Нас могут прослушивать.
— Как пожелаете, — усмехнулся я. — В любом случае мне уже ничто не угрожает. Так что можете и дальше обращаться ко мне за помощью в часы моей работы. Всё как всегда.
— И всё-таки вы — странный человек, Кацураги-сан. Не воспримите это как оскорбление. Но я впервые вижу кого-то, кто смог так быстро решить подобный вопрос. Что ж, ну раз с вами всё хорошо, свяжемся в следующий раз, когда мне или кому-то из моих знакомых понадобится медицинская помощь.
— Стойте, Ямамото-сан, — прервал его я. — У меня к вам есть ещё одно дело.
Я даже через телефон услышал, как сглотнул слюну Ямамото Ватару. Видимо, он ожидал чего-то худшего. Кто знает, что он там надумал? Может, он уже решил, что я сам состою в якудзе? Да плевать, если честно. Моя совесть чиста, а все остальные пусть думают, что им угодно.
— Что вы хотели, Кацураги-сан? — напрягся Ямамото Ватару.
— Ничего особенного. Мелочь! — ответил я. — У меня намечается свадьба, Ямамото-сан. Пока что я всё ещё живу в служебной квартире, но мне хотелось бы перевезти сюда в ближайшее время свою будущую жену. Вы не против?
— Э… Я⁈ — воскликнул он. — Мне вообще всё равно! Делайте, что хотите!
— Хорошо, запомню ваши слова. Просто у нас есть один очень придирчивый проверяющий. Он раз в несколько месяцев осматривает квартиры. Если у него появятся вопросы насчёт моей будущей супруги, я пошлю его далеко и надолго. То есть — к вам.
— Идёт, Кацураги-сан. Если у него возникнут к вам вопросы — считайте, что он уволен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Если его уволят, меня весь дом будет боготворить. Но так далеко я заходить не хочу. Главное, чтобы он не создавал нам проблемы.
— Благодарю, Ямамото-сан, до связи! — сказал я и положил трубку.
Не знаю, каков Ямамото Ватару в роли генерального директора корпорации, но лично у меня с ним практически никогда проблем не было. Он, конечно, тот ещё мажор, воспитанный на деньгах пожилого отца, но лично мне он кажется очень простым человеком. Обычно такие богатеи не опускаются до уровня своих подчинённых.
- Предыдущая
- 7/52
- Следующая
