Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Энола Холмс и зловещие знаки - Спрингер Нэнси - Страница 1
Нэнси Спрингер
Энола Холмс и зловещие знаки
Посвящается моей матери
Меня зовут Энола Холмс. Вы наверняка читали
о приключениях моего старшего брата Шерлока
Холмса. Я тоже распутываю загадки и ищу
потерянное, но оказалось, я умею замечать
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})мелочи, которыми пренебрегает мой брат. Мелочи,
принадлежащие миру женщин и уже не раз
приводившие меня к успеху в расследованиях.
И это моё тайное оружие.
Июль, 1889
— Как же я рада вас видеть, мистер Шерлок, это такая честь... — Миссис Лэйн, верная кухарка семейства Холмсов, знающая великого детектива с пелёнок, встречает его с дрожью в голосе и слезами в тусклых старческих глазах, — ...такая честь, что вы приехали...
— Пустяки, — бросает Шерлок, которого всегда подавляло яркое проявление эмоций, и окидывает взглядом стены из тёмного дерева в маленькой гостиной Фернделл-холла. — Я всегда рад возможности посетить дом моего детства, — важно заявляет он. Он одет для поездок за город: бежевый льняной костюм, лёгкие лайковые сапоги песочного цвета, перчатки и клетчатая шляпа, как у охотников за оленями. Перчатки и шляпу он оставляет на столике вместе с тростью и, не медля ни секунды, переходит к делу: — Признаюсь, меня ошеломила загадочная телеграмма мистера Лэйна. Позвольте узнать, что это за причудливая посылка, которую вы не решаетесь вскрыть?
Миссис Лэйн не успевает ответить: в маленькую гостиную влетает её супруг, седой дворецкий, сейчас далеко не такой собранный и сухой, как обычно.
— Мистер Шерлок! Как любезно с вашей стороны! — И он, разумеется, начинает причитать: — ...Отрада для старых глаз... как же вы добры... погода хорошая, тепло... не хотите ли посидеть на свежем воздухе, сэр?
Шерлока Холмса любезно усаживают на террасе в тени, где лёгкий ветерок спасает от жары, и миссис Лэйн подаёт ему лимонад с кокосовым печеньем. Лишь после этого сыщику вновь удаётся завести разговор о той загадке, которая его сюда привела.
— Лэйн, — обращается он к достойному дворецкому, — что именно так встревожило вас и миссис Лэйн в той посылке, которую вы недавно получили?
Лэйн, привыкший устранять все непорядки в доме, отвечает последовательно и по существу:
— Первое, что нас смутило, мистер Шерлок, так это то, что пришла она посреди ночи, и мы не имеем ни малейшего понятия, кто её принёс.
Глаза великого детектива зажигаются интересом, и он подаётся вперёд на мягкой подушке. Плетёное кресло издаёт тихий скрип.
— Где вы её нашли?
— У двери кухни. Она бы до утра там пролежала, если бы не Реджинальд.
Услышав своё имя, лохматый колли, развалившийся поблизости, приподнимает голову.
— Мы теперь разрешаем ему спать в доме, — объясняет миссис Лэйн, усаживаясь в другое кресло. — Он, бедняга, стареет — как и мы.
Реджинальд снова опускает голову и принимается колотить пушистым хвостом по доскам.
— Я так понимаю — он залаял? — нетерпеливо уточняет Шерлок Холмс.
— О, как тигр! — Миссис Лэйн энергично кивает. — Только мы бы всё равно его не услышали, если бы я не спала в библиотеке на кушетке. Вы уж извините меня, мистер Холмс, но по лестнице ходить одно мучение — так колени ноют.
— Я лёг там, где полагается, — с нажимом произносит мистер Лэйн, — и ни о чём не подозревал, пока миссис Лэйн не позвонила в колокольчик.
— Он бросался на дверь и лаял, как лев, да-да! — восклицает миссис Лэйн, очевидно, имея в виду пса. Её эмоциональный рассказ резко контрастирует с осторожным отчётом супруга, особенно если учесть, что ни тигры, ни львы не умеют лаять. — Я боялась открывать, пока мистер Лэйн не спустится.
Шерлок Холмс откидывается на спинку кресла, и его острые черты привычно отражают вселенское разочарование в неразумном человечестве.
— Итак, вы открыли дверь и увидели посылку, но не того или тех, кто её принёс... Во сколько это произошло?
— В четверг, в три часа двадцать минут, мистер Шерлок. Я побродил немного по окрестностям, но ночь была тёмная, погода облачная, и невозможно было ничего разглядеть.
— Понимаю. Итак, вы забрали посылку в дом, однако не стали её вскрывать. Почему?
— Мне кажется, мистер Шерлок, адресована она вовсе не нам. К тому же выглядит она необычно, и описать это сложно. — Очевидно, Лэйн собирается всё же попытаться, но Шерлок Холмс останавливает его взмахом руки:
— Буду полагаться на собственные впечатления. Прошу, принесите мне эту таинственную посылку.
Посылка оказывается больше похожа не на свёрток, а на большой плоский конверт из склеенной плотной коричневой бумаги. И конверт этот почти ничего не весит, словно пустой внутри. Только надписи на нём привлекают зоркий взгляд Шерлока Холмса. Каждый дюйм бумаги покрыт грубым чёрным орнаментом. Все четыре угла украшают жирные линии, зигзаги, спирали и петли, а между ними темнеет узор из кружков в овалах, напоминающих глаза.
— Жуть наводит, вот что, — бормочет миссис Лэйн и крестится.
— Полагаю, так оно и задумано. Кто же...
Вопрос мистера Шерлока Холмса повисает в воздухе. Великий детектив всматривается в нарисованных птиц, змей, в стрелочки и знаки зодиака, звёзды, солнца и полумесяцы, покрывающие всю поверхность конверта. Из них выделяется лишь большой круг в самом центре: окружённый рядами крестиков, словно огороженный, и на первый взгляд кажущийся совершенно пустым. Шерлок Холмс достаёт лупу и рассматривает через неё весь орнамент, особенно тщательно изучая круг в центре, с не присущей даже такому великому уму доскональностью.
Наконец он откладывает лупу, не обратив внимания на то, что она приземлилась на блюдо с кокосовым печеньем, роняет конверт на колени и устремляет взгляд в дубовые рощи Фернделла, виднеющиеся вдали.
Мистер и миссис Лэйн переглядываются. Все молчат. В гробовой тишине слышно, как мирно похрапывает колли Реджинальд.
Шерлок Холмс быстро моргает, смотрит на спящего пса, а затем поворачивается к дворецкому и его супруге:
— Вы обратили внимание на карандашный рисунок?
— Да, сэр, — натянуто, даже как-то осторожно отвечает Лэйн.
— Я, старуха, его не увидела — совсем глаза подводят, — признаётся миссис Лэйн, словно в страшном грехе. — Потом мистер Лэйн мне показал при утреннем свете. Сложно что-либо разобрать на коричневой бумаге.
— Было бы куда проще, если бы его не закрасили углём.
— Углём?! — хором восклицают дворецкий и кухарка.
— Именно. Если присмотреться, видно чёрную пыль и мазки. После него от изначального рисунка почти ничего не осталось. Как вы думаете, что здесь было изображено?
Мистер и миссис Лэйн обмениваются неловким взглядом, и Лэйн отвечает:
— Очаровательный, хрупкий цветок...
— Хризантема, — резко перебивает его Шерлок.
— ...в венке зелени.
— Среди лиан, — ещё жёстче поправляет слугу Шерлок. — Вы не узнали руку художника?
Тишина. Супруги выглядят заметно расстроенными.
— Ну, — наконец произносит миссис Лэйн, — напоминает... — Она не в силах вымолвить, что именно напоминает ей узор на конверте.
— Мы не можем этого сказать, мистер Шерлок, — умоляюще протягивает Лэйн.
— О, бросьте! — отмахивается Шерлок. — Вы оба прекрасно знаете, что этот карандашный рисунок принадлежит моей матери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он имеет в виду леди Евдорию Верне Холмс, пропавшую около года назад и, судя по всему, вовсе не похищенную. Всё указывало на то, что пожилая эксцентричная дама сбежала из дома.
А вскоре после неё родное гнездо покинула и дочь леди Евдории, младшая сестра Шерлока юная Энола Евдория Хадасса Холмс, четырнадцати лет от роду.
- 1/21
- Следующая
