Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мастер не приглашает в гости (СИ) - Ясная Яна - Страница 40
— Да, сэр Фаулер…
Когда на следующий день я закрывала дверь за курьером, я думала о том, что мне очень хотелось бы видеть лицо мистера Фаулера, которому вручат “артефакт раздора” с актом передачи прав, но без каких-либо иных объяснений.
Не сказать, чтобы сэр Кристофер полностью последовал моему совету, но что-то все-таки было в том, чтобы заявить обеим заинтересованным сторонам: “Вам это так надо, вот вы между собой и разбирайтесь!”.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 8
От столицы до города Драйвпорта, где проводилась конференция, ехать поездом не больше пяти часов. И это счастье — плохо представляю, как могла бы выглядеть ночевка сэра Кристофера в поезде.
Хотя, нет, хорошо представляю: это была бы попросту бессонная ночь, и сохрани бог тех, кому пришлось бы после этого иметь дело с моим работодателем.
Я знаю, о чем говорю.
Носильщик в красно-золотой форме размести наш багаж на багажных полках, проводник пообещал все мыслимые и немыслимые удобства в пути и откланялся — и я, наконец, села. Кажется, первый раз за эти три недели… И я, конечно, преувеличиваю, но совсем, совсем немного!
“Что-то вы припозднились с подготовкой”, — сказал мне мистер Дерруэл, оп ытный секретарь профессор Мак Алистера, когда я ему позвонила. — “Как правило, секретари начинают готовиться к подобным мероприятиям куда раньше…”
И в этот момент я заподозрила, что у мистера Фаулера где-то уже лежат заранее заказанные билеты на поезд до Драйвпорта, чеки об оплате гостиницы, подготовлены уместные к случаю наряды и составлена программа поездки… И всё это он мне, конечно, не даст.
А я не стану задавать подобного толка вопросов. Просто не стану, и всё тут — если Альберт желает выбрасывать деньги на ветер, это дело его и его брата, а не мое.
Мистеру Дэрруэлу я кротко сообщила, что сэр Кристофер только сейчас поставил мне задачу, и тем ограничилась.
Информация лилась из мистера Дэрруэла потоком: я едва успевала конспектировать. Мистер Дэрруэл конкурентки во мне не видел, относился, скорее, с сочувствием, и щедро делился с юной… ладно, с молодой коллегой опытом. Опыт был по-настоящему ценен: регламент мероприятия, сложившиеся традиции, которые вряд ли будут нарушены и в этот раз, писанные и неписанные нормы приличий — не для ученых, разумеется, для лиц, их сопровождающих…
Номер в подобающей гостинице забронировать удалось, лишь ссылаясь на авторитет устроителей конференции, поклявшись на крови, что я — представитель участника, и обошлось это в небольшое состояние.
Устроить миссис Доул где-то поблизости я не сумела. К счастью, кухарка, поглядев на мои метания, хмыкнула и сказала, что позаботится о своем размещении сама, остановившись у свояченицы.
Приобретая билеты на поезд, я опрометчиво проговорилась, что мне жизненно важна эта поездка — и железнодорожные кровопийцы воспользовались моей слабостью, чтобы всучить мне королевский люкс. И уже не я, а мне клялись на крови, что нет у них другого полностью свободного купе!
Эльза, чувствуя нервозность окружающих, пришла в ажитацию, и то и дело роняла мелкие и не очень мелкие предметы.
Мистер Ящерица оставался в доме один на четыре дня нашего отсутствия — и, по-моему, уже дождаться не мог, когда мы все уедем, а я извелась, пытаясь придумать, как обеспечить ему ежедневную кормежку и увлажнение… Пока, глядя на Пенни, не вспомнила, что у меня есть Пенни!
И вскоре заинструткированная насмерть горничная ждала нашего отъезда не менее истово, чем мистер Ящерица.
Ладно, не нашего отъезда, а лично моего.
Возможно, мне действительно не стоило заставлять ее учить все любимые укромные места мистера Ящерицы и сдавать по ним экзамен…
Но были и светлые моменты, в которые я остро чувствовала, как хорошо, все же, работать на эксцентричного гения: если сэр Фаулер сказал, что я имею право не выходить из дома — значит, это незыблемая основа нашего с ним сотрудничества. И если мне, в качестве его секретаря, нужен новый гардероб — это ничего не меняет. Портные прибудут к сэру Кристоферу домой, обмерят его экономичного секретаря, дважды явятся для промежуточных примерок — и к нужному сроку сошьют три перемены нарядов, приличных для сопровождения персоны уровня сэра Кристофера!
Словом, когда поезд тронулся — у меня уже не было сил волноваться и переживать. На отъезжающий перрон я смотрела, скорее, с облегчением: осталось всего четыре дня — и эта эпопея закончится.
Очнулась я от голоса сэра Кристофера:
— Мисс Ривс, будьте добры, подайте мне мой саквояж.
Я послушно подала начальству объемную и увесистую кожаную сумку, и почти уже впала обратно в созерцательное дорожное состояние, когда увидела, что именно сэр Кристофер из нее достал!
Монография профессора Филибера Монпазье о свойствах поликристаллических накопителей в артефакторике!
О, да, мне, безусловно, следовало проявить присущую экономке сдержанность и подобающую секретарю невозмутимость и промолчать, но…
— Сэр Кристофер! Вы же сказали мисс Лоуренс, что не владеете диразийским! — Вырвалось у меня помимо воли.
— Разве? Не припоминаю, чтобы я подобное говорил.
— Но…
Раньше я гениев на вранье не ловила!
— Я не говорил, что я не владею диразийским. Я опроверг утверждение, что я владею диразийским прекрасно, — без каких либо эмоций пояснил артефактор.
А. Ну… Нет, ну, если так…
Ладно, в этот раз я гения на вранье тоже не поймала.
— Но вы владеете им в достаточной мере, чтобы читать монографию по артефакторике? — Зачем-то уточнила я.
— Совершенно верно. Возможно, мне понадобится воспользоваться словарем. Но мне точно не понадобится помощь мисс Лоуренс.
Ого. Ого!
Прозвучало-то это совершенно ровно, но… Но, похоже, чье-то самолюбие было уязвлено!
Нет, я не злорадствую.
Нет-нет-нет, я совсем не злорадствую!
— Мэм, вы не можете сюда пройти.
— Нет, я могу и пройду!
— Мэм, у вас билет в вагон второго класса. Пассажиры вагонов второго класса не допускаются в вагоны класса люкс.
Мужчина — скорее всего это был проводник — говорил с нотками превосходства и неумолимости. Но не произвел на миссис Доул никакого эффекта. Ее голос, как раз и привлекший мое внимание, звучал снисходительно, так опытная хозяйка разговаривает с неразумными соседскими детишками:
— Я служу у сэра Кристофера Фаулера, который изволит ехать в вашем королевском люксе. В два часа он привык садиться за стол. И если к этому времени обед не будет подан, вам не понравится, что с вашей железной дорогой сделает его секретарь!
Отповедь, судя по всему, произвела достойное впечатление, потому что проводник заколебался и и пошел на уступки:
— Хорошо. Вы можете отдать мне ваш поднос, я отнесу это в купе сэра Фа…
— Что-о-о?!
Бегите, мистер!
Отложив в сторону “Ритуалистику неявного” сэра Бехтера, от которой меня отвлекла перепалка, я встала, оправила дорожную юбку и покинула купе, чтобы зайти противнику со спины и зажать его в клещи…
То есть, чтобы разрешить конфликтную ситуацию, возникшую исключительно по моей вине: это ведь я не уведомила железнодорожную компанию о том, что с нами едет кухарка и ей следует дать беспрепятственный доступ в наше купе.
Впрочем, признавать это перед служащим железнодорожной компании я не собиралась. Лучше постараться оправдать аванс, выданный мне миссис Доул. Как там представился наш проводник, сопровождавший нас в купе?
— Мистер Шейли, ваша компания заверила меня, что пассажирам королевского люкса будут предоставлены все условия для комфортного путешествия. И что же на самом деле? К пассажирам даже не допускают их слуг!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Подавленный нашим численным, моральным и (не побоюсь этого слова!) интеллектуальным превосходством, мистер Шейли стушевался и миссис Доул протиснулась мимо него с выражением оскорбленного достоинства на лице.
Обед был подан вовремя, и в дальнейшем поездка протекала в приятной, дружественной обстановке.
- Предыдущая
- 40/64
- Следующая
