Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мастер не приглашает в гости (СИ) - Ясная Яна - Страница 38
К моему возвращению дамы, похоже, успели обсудить погоду и столь же животрепещущие вопросы и перешли к иным темам.
Тон задавала мисс Лоуренс.
— Кристофер, так ты действительно отказался делать королевской фаворитке артефакт?
— Я не имею права это обсуждать.
— Ах, бросьте! — Красиво взмахнула ухоженной ладонью мисс Лоуренс, пока я расставляла чайные чашки на столе. — Все знают, что его величество был в гневе, когда узнал, что Кристофер отказался выполнять договор с короной!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Соблазнительно улыбнувшись и стрельнув взглядом в сэра Кристофера, она, доверительно понизив голос, сообщила:
— Говорят, он обещал принять меры!
— Что за глупая сплетня! — Фыркнула предположительно бывшая мисс Томпсон, а ныне миссис неизвестной мне фамилии. — Мне точно известно, что Габриэла даже собиралась написать письмо сэру Кристоферу, с извинениями за случившееся недоразумение!
— Ах, Габриэла! — Иронично протянула мисс Лоуренс. — Ах, “недоразумение”!
Быстрый взгляд на хозяина — и я увидела, что сэр Кристофер сидел с каменным лицом.
Понять, что, кроме дискомфорта, он сейчас чувствует, мне не удалось.
Мисс Абернати с живым интересом следила за перепалкой, а миссис, бывшая мисс Томпсон, горячилась:
— Всем очевидно, что в данной ситуации действия Габриэлы отражают позицию короны! Его величество через баронессу передает свои извинения, потому что она, в отличие от Бернарда Седьмого, может себе позволить озвучить их без потери лица!
— О да, безусловно, его величество может себе позволить нарушить заключенный договор — а принести извинения, выплатить неустойку, он себе позволить не может!
— Дамы, возможно, нам стоит сменить тему, — вклинилась, наконец, мисс Абернати. — Мы все же собрались для того, чтобы поздравить сэра Фаулера с днем рождения, а не чтобы портить сэру Фаулеру настроение!
Мисс Лоуренс нравилась мне все меньше, а вот мисс Абернати — все больше. Пожалуй, если сэр Кристофер станет опрашивать прислугу, на ком ему жениться, я оба своих голоса, экономки и секретаря, отдам мисс Абернати!
— А вы что об этом думаете, мисс Ривс?
Голос сэра Кристофера был похож на воронье карканье. Похоже, ему было несколько хуже, чем я определила на глазок. Его обращение ко мне было столь неожиданным что гостьи потрясенно замерли, а я от неожиданности чуть не брякнула что думала: “Берите мисс Абернати!”.
Но быстренько перебрала в памяти последние реплики беседы, и выбрала самый успокаивающий для сэра Кристофера вариант ответа:
— Полагаю, если его величество идет ради своей фаворитки на конфликт с королевой матерью и Советом, то можно полагать, что его величество испытывает к своей фаворитке сильную привязанность. В этом случае обеспечение безопасности баронессы, в широком смысле, можно считать государственным делом.
Мисс Абернати и экс-мисс Томпсон смотрели на меня круглыми глазами. Мисс Лоуренс — снисходительно и… м-м-м… Благожелательно! От такой благожелательности хотелось оказаться как можно подальше. Но, возможно, я пристрастна.
Да что там “возможно” — совершенно точно. Быть пристрастной к мисс Лоуренс — мой сознательный выбор.
Сэр Кристофер смотрел на меня, чуть склонив голову. Выражение лица его было нечитаемым. С трудом удержавшись, чтобы не передернуть плечами под столь концентрированным вниманием всех присутствующих, я невозмутимо продолжила:
— Другое дело, что к понятию “государственной безопасности” по умолчанию защита королевских фавориток не относится, такие детали в договоре с сэром Фаулером следовало обговорить отдельно. Поэтому я склонна считать, что случившееся действительно было недоразумением.
Нет. Не склонна.
Я склонна считать, что его величество вступил в сговор с братцем Альбертом и попытался натянуть нос странному гению. Но вслух я этого не признаю даже под угрозой увольнения с должности секретаря — потому что все эти гостьи сэра Кристофера расстроят и уйдут, а мне потом иметь дело с безэмоциональным артефактором и его чересчур эмоциональным домом.
— Мисс Ривс? — Мисс Лоуренс перевела взгляд на сэра Кристофера.
— Да, мисс Ривс.
И я готова поклясться, что в этот раз сэр Кристофер попросту не захотел понять, чего от него хотят. С остальными двумя девушками этот маневр наверняка сработал бы, но мисс Лоуренс — стреляный воробей.
Она ничуть не смутилась такому ответу, а за пояснениями обратилась непосредственно ко мне:
— Мисс Ривс, мы с вами, кажется, ранее не были представлены?
— Я служу у сэра Кристофера экономкой, — невозмутимо отозвалась я. — А с недавних пор, еще и секретарем.
— Секретарем?
О, мисс Лоуренс прекрасно умела одним словом передать обуревающие ее удивление и недоумение. Но я сделала вид, что этого обидного недоумения не замечаю, а сэр Кристофер не делал, он просто не заметил.
— Но, Кристофер! Ты же мог найти себе куда более квалифицированного и опытного секретаря!
— Да, мог.
Гостьи, все трое, еще некоторое время смотрели на сэра Кристофера, ожидая, что он разовьет столь неожиданную тему.
Но артефактор счел вопрос исчерпанным. И вместо того, чтобы удовлетворить любопытство дам, взял чашку и сделал глоток чая. И остальным ничего не оставалось, кроме как последовать примеру хозяина дома.
Неловкую тишину разрядил звонок в дверь.
За дверью оказался мистер Фаулер собственной персоной.
Да, с “разрядил” это я погорячилась…
— Мисс Ривс, — приветственный кивок был до предела вежливым, аж страшно.
— Мистер Фаулер.
Нам, знаете ли, тоже этикет преподавали! Я, знаете ли, тоже могу так безупречно выстроить интонацию, что человек и одновременно придраться ни к чему не сможет, но и будет знать все, что я о нем думаю.
Я же не виновата, что я ему сразу не понравилась! А теперь уже поздно подлизываться, остается только принять объявление войны.
Если Альберт и удивился тому, что оказался не единственным таким желающим поздравить сэра Критофера, то виду, конечно же, не подал. Он поздоровался с каждой из дам, демонстрируя, что ему прекрасно известно, кто они и зачем они здесь.
А когда я вернулась с очередным чайным прибором, искренне надеясь, что это был последний раз, лидирующую роль в разговоре приняла на себя миссис Роджерс (я подслушала ее имя, когда Альберт со всеми здоровался).
— …к слову, мой супруг, передает тебе, Кристофер, свои поздравления и сожаления о том, что он не смог составить мне компанию и также навестить тебя. Он сейчас крайне занят, тебе, должно быть, известно, что в Гильдии сейчас проходят аккредитационные испытания. Он также просил передать тебе, что если у тебя возникнет желание навестить его на рабочем месте, то это доставит ему огромное удовольствие.
— А кем является ваш супруг, миссис Роджерс? — словно невзначай уточнила мисс Лоуренс.
— Он состоит в Совете Гильдии Артефакторов Акристора, в его ведении находится гильдейский архив. Они с Кристофером вместе учились.
“Хм!”, — сказал мой внутренний наблюдатель и с важным видом поправил очки в тяжелой оправе. “Что-то много нынче упоминаний Гильдии Артефакторов на минуту разговора приходится!”
И Альберт вон как довольно поглядывает на парламентершу. Вряд ли он это подстроил, но определенно оценил инициативу.
Сэр Кристофер вдруг поднял на меня взгляд, в котором мне отчего-то прочиталось: “Помогите!”.
— Вам что-то еще нужно, сэр Фаулер? — осведомилась я.
“Помимо того, чтобы все эти господа и дамы испарились из нашей гостиной?” — добавил вредный голосочек, крайне с этим желанием работодателя солидарный.
— Да, — неожиданно ответил артефактор. — Принесите, пожалуйста, еще один прибор. И составьте нам компанию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мне очень хотелось посмотреть на выражения лиц всех присутствующих, но я сдержалась и отправилась выполнять приказ, воображение, впрочем, не отказало себе в удовольствии нарисовать мне эти лица в красках, особенно выразительно вышло то, которое принадлежало Альберту. Хотя вот он, на самом деле, мог бы уже и привыкнуть!
- Предыдущая
- 38/64
- Следующая
