Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 57
— Назовёшь мне номер кэба и можешь оставить деньги себе. Считай, что заработал, — успокоил я дворника.
Он облегчённо вздохнул.
— Номер кэба 1168. У него стоянка тут неподалёку: прямо-прямо, а потом сразу направо… — Он махнул рукой, указывая направление. — Шагов двести. В общем, сами увидите, мистер. Если хотите — я вас провожу.
— Время дорого. Лучше проводи.
Мы дошли до стоянки кэбов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— И где твой 1168? — поинтересовался я, не видя среди экипажей нужного номера.
— Не могу знать, мистер. Быть может всё ещё катает миссис Грей или взял новый заказ.
— В таком случае… Как тебя зовут?
— С вашего позволения, Уиндигейт… Но все меня обычно кличут коротко — Гейт… Так удобней.
Он широко улыбнулся, демонстрируя изрядно прореженные жёлтые зубы.
— Значит так, Гейт… С этого момента ты поступаешь в моё полное распоряжение.
— Что я должен делать, мистер… э…?
— Лестрейд… Детектив Скотланд-Ярда Лестрейд.
— Сдаётся, где-то мне уже доводилось слышать вашу фамилию, — озадаченно пробормотал он.
— Неважно. Стой здесь, Гейт, и жди кэб 1168. Как только он подъедет, делай что хочешь, но, чтобы экипаж стоял на Минивер-Плэйс возле дома 7.
— Зачем, мистер Лестрейд? — удивлённо заморгал дворник.
— За тем, что я собираюсь переговорить с кэбменом. Надеюсь, у тебя больше нет вопросов ко мне?
— Нет.
— Тогда стой и бди! Империя тебя не забудет!
Я хлопнул его по плечу.
Приободрённый Гейт взял метлу наизготовку, будто часовой ружьё, и принялся ждать.
Мне же предстояло вернуться к любовному гнёздышку Греев, чтобы проникнуть внутрь. Внезапное бегство миссис Грей и пропажа её второй половины наводили на разные мысли.
Ещё раз убедившись, что в нём нет желающих открыть передо мной дверь, я прибёг к более радикальным методам. Ковыряться в замках не хотелось, да и опять же — время, которого у меня могло и не быть, поэтому я взял булыжник подходящего размера, убедился, что за мной никто не наблюдает, и только потом запустил камень в окно первого этажа.
Он с грохотом и треском посыпавшегося стекла влетел внутрь.
— Упс! — произнёс я.
Вместо окна теперь зияла рана. Что ж, хозяев нет дома, а налицо все признаки возможного воровского проникновения… Мой долг полицейского — убедиться, что имуществу обитателей этого милого, почти кукольно-фарфорового здания ничего не угрожает. А если и угрожает, я просто обязан взять воришек на месте преступления.
Так, во всяком случае, будет написано в моём рапорте, если кто-то вдруг решит взять меня за жабры. Учитывая большое количество недоброжелателей, это было вполне вероятно, а я не горел желанием гнить в тюрьме или катать тачку на каторге.
Да что уж… Вылететь турманом из Скотланд-Ярда мне тоже не хотелось.
— С богом! — сказал я, наматывая на руку пиджак, чтобы выбить остатки стекла из рамы.
Убедившись, что больше мне ничего не угрожает (порезаться стеклом — то ещё удовольствие), я полез в окно.
И сразу же увидел его… Это был второй мужской труп за сегодня. Только для разнообразия покойника не стали прятать под землёй, а просто оставили лежать на холодном полу спальни.
На вид мертвецу было лет тридцать, не больше. У него была крупная голова с крупными же чертами некрасивого лица, домашний халат и шлёпанцы наводили на мысль, что застали его практически врасплох.
Интуиция и здравый смысл подсказывали, что покойный, скорее всего, не кто иной, как мистер Грей — собственной персоной, а поспешное бегство жёнушки свидетельствовало, что она явно замешана в его смерти.
Судя по белой кашице рвоты на лице и щеках мертвеца, речь шла о такой неприятной штуке, как отравление — излюбленном методе убийц женского пола.
У меня возникло просто нестерпимое желание найти миссис Грей и побеседовать с ней. Желательно, в казённой обстановке полицейского участка или Скотланд-Ярда.
Глава 39
На улице меня ждали дворник Гейт и кэбмен, восседавший как царь-горы на своём экипаже.
— Мистер, полицейский, я сделал всё, как вы сказали!
— Благодарю за службу, Гейт!
— Рад стараться, — судя по осанке и поведению, чувствовалось, что Гейт успел оттрубить не один год в каком-то из полков её величества.
Всё-таки армия не проходит бесследно для человека.
— Это ещё не всё. Окно в доме супругов Грей было разбито…
Дворник недоверчиво покосился на меня, но деликатно смолчал, а я продолжил:
— … Так вот, я был вынужден попасть внутрь… К сожалению, меня там ждала страшная находка: труп мужчины, предположительно мистера Грея. Сбегай в ближайший полицейский участок, пусть они присылают сюда своих людей и телеграфируют в Скотланд-Ярд.
Гейт кивнул и резво потрусил по улице.
Я перевёл взгляд на кэбмена.
— Инспектор Лестрейд, Скотланд-Ярд. Представьтесь.
Возница спрыгнул на мостовую.
— Джон Карбой… Клянусь всеми святыми, инспектор, что бы тут ни произошло, я не имею к этому ни малейшего отношения. Я — обычный кэбмен, доставляю людей, куда они попросят, и этим зарабатываю на хлеб насущный.
— Успокойтесь, Карбой. Никто вас не обвиняет. Я всего лишь хочу задать тебе несколько вопросов.
Он не очень поверил моим словам, но всё-таки кивнул.
— Спрашивайте, мистер.
— Несколько часов назад вы перевозили пассажирку, женщину из этого дома.
— Так и есть, мистер Лестрейд. Она вызвала меня, сказала, что её зовут миссис Грей, попросила помочь загрузить вещи. Среди багажа было три здоровых дорожных сундука. Я с трудом оторвал один от земли, чуть спину не сорвал. Если бы не здешний дворник, вообще не уверен, что смог бы их загрузить, — пожаловался он.
— Куда вы её отвезли?
— Сначала она велела мне ехать на станцию к Лондонскому мосту. Там она сдала два сундука в камеру хранения… Я краем уха слышал её разговор с клерком из багажного отделения, она сказала, что едет в Париж и оставляет свои вещи до востребования.
— Париж, значит… Далеко собралась. Куда вы поехали потом?
— Вы удивитесь, мистер, но она почему-то велела мне ехать к площади Юстон, туда, где находится станция Лондон-Северо-Запад. Там её багаж подхватил носильщик с железной дороги, и они ушли на вокзал. Больше я её не видел, инспектор.
Я сжал челюсти. Плохо, очень плохо… Наверняка первая поездка — попытка сбить нас со следа, пусть и не самая удачная. А вот вторая… Что если она успела сесть в поезд и мчит теперь… Интересно, куда отходят ближайшие поезда с этой станции?
Одному мне точно не справиться, хоть разорвись на несколько частей.
— Мистер, я рассказал вам всё, что знаю. Могу ли теперь быть свободным? — поинтересовался кэбмен.
— Боюсь, какое-то время тебе придётся поработать на Скотланд-Ярд, Карбой, — перешёл на «ты» я.
— Мистер, мне надо кормить семью…
— Я поговорю с начальством, твои услуги оплатят.
На его лице появилась недовольная гримаса. Похоже, Карбой слабо верил в щедрость полиции. Я — тоже.
— У тебя всё равно нет выбора, — усмехнулся я.
— Хорошо, мистер Лестрейд. Буду делать, что скажете, — вздохнул он.
— Тогда оставайся со мной до прибытия подкрепления, а потом будет видно.
К счастью, долго ждать «кавалерию» не пришлось, минут через пять появился Гейт в сопровождении полудюжины полицейских.
Двоих я отправил в дом супругов Грей, ещё парочку послал в камеру хранения у Лондонского моста, остальные поехали вместе со мной на кэбе Карбоя к станции Юстон.
Экипаж высадил нас возле входа в вокзал, выполненного в виде огромной арки в классическом стиле. Здесь творилось сущее вавилонское столпотворение.
Окинув взглядом людскую массу, я понял, что искать среди такой прорвы народа миссис Грей, тем более, если она уже села в поезд и уехала, занятие бесперспективное.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Но и сдаваться раньше времени было нельзя.
— Карбой, — позвал я кэбмена, — ты помнишь того носильщика, который помогал миссис Грей с багажом?
- Предыдущая
- 57/63
- Следующая
