Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 48
Когда Мегги лично пришла с подносами и стала расставлять супницы, тарелки и приборы на столе, я улучил момент и тихо прошептал ей на ухо.
— Мегги, мне нужно избавиться на время от опеки этого джентльмена… Скажи, у вас ведь есть средство, которое вы используете в случаях, когда кто-то чересчур вам докучает?
Она улыбнулась уголками губ.
— Конечно…
— Тогда плесни его при оказии в чай для констебля. Думаю, несколько часов крепкого сна ему не помешают… Только смотри. Он должен потом проснуться!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не переживайте, мистер Лестрейд. Я рассчитаю ему дозу лучше любого аптекаря, — подмигнула она.
— Всецело рассчитываю на ваши таланты.
Мегги удалилась, шурша юбками, чтобы вернуться с заварным чайником, чашками и сладкими булочками.
— На вашем месте сегодня я выпила бы что-то другое, — улыбнулась она, показывая на чай.
— В таком случае подайте мне стакан тёплого молока, — попросил я.
После плотного обеда Картрайт попросил разрешения закурить в моём присутствии. Конечно же, я не стал возражать.
Он затянулся вонючей папиросой, от которой исходил запах горелых тряпок, и тут же уронил подбородок на грудь.
— Картрайт…
Ответа не последовало. Констебль забылся глубоким сном.
Я осторожно вытащил из его рта папиросу и потушил, заботливо накрыл полисмена пледом.
— Хорошенько поспите, Картрайт. Видит бог, вы заслужили немного отдыха.
Я перевёл взгляд на Тобби.
— Сторожи его, ладно…
Пёс вздохнул и покладисто лёг возле ног прикорнувшего полисмена.
— Пока, Тобби! За меня не переживай! Всё будет хорошо…
Надев плащ и взяв с собой револьвер, я вышел из комнаты и запер её на ключ.
Проходя мимо Мегги, попросил не беспокоить джентльмена и вновь оказался на шумной лондонской улице.
Путь мой лежал в ту самую кондитерскую, где я имел честь пообщаться с молодым Сэмюэлем Уифферсом. Надо было выудить из него всё, что он знал про шайку гуронов.
Даже если стреляли не они, всё равно надо было с чего-то начать. Я выбрал гуронов.
А дальше поглядим, куда вывезет та самая знаменитая кривая.
Плюнув на предстоящие расходы, я подозвал кэб, назвал кэбмену адрес и, пока мы неспешно катили по разбитой мостовой, предался глубоким размышлениям.
Глава 32
Экипаж высадил меня неподалёку от редакции вечерней «Ивнинг Стандарт», где по прихоти мистера Уильяма Лебоу, я получил статус персоны нон-грата. Другими словами, путь туда был мне заказан, а я так нуждался в обществе молодого Сэма Уифферса.
Чтобы не навлечь на него гнев начальства и не подставить парня, я придумал способ, как выманить Сэмюэля на улицу. Для этого я вошёл в ближайшую лавку, которая торговала писчими принадлежностями и обзавёлся записной книжкой в тонком кожаном переплёте и карандашом, произведённым на фабрике Иоганна Фабера. Карандаш тут же заточили в моём присутствии, и я, оторвав из блокнота листок, накидал короткую записку для Сэма, попросив с ним встречи.
Осталось только найти того, кто её передаст.
Проблема решилась легко, сама собой — у владельца лавки была дочь, которая выполняла обязанности курьера и разносчика заказов. По моей просьбе она отнесла записку в редакцию, а я отправился в ту самую кондитерскую, что располагалась напротив газеты. Именно её я обозначил в качестве места нашего рандеву.
По пути я едва не сбил с ног зазевавшегося мальчишку лет десяти в живописного вида лохмотьях.
— Смотрите под ноги, мистер! — недовольно прошипел тот.
— Договорились. А ты меньше считай ворон! — улыбнулся в ответ я, но пацан не оценил моей шутки и, закутавшись в драненький пиджак с чужого плеча, остался глазеть на улицу.
В кондитерской я заказал кофе, занял пустой столик, удачно расположенный так, что я мог видеть всех, кто входит в заведение, и стал ждать Сэмюэля.
На моё счастье он явился быстрее, чем я допил кофе.
— Мистер Лестрейд…
— Присаживайся, — сделал приглашающий жест я. — Будешь кофе? Или, может, чай с молоком?
— Благодарю, но я не голоден. Перекусил час назад…
Но он всё-таки присел за мой стол, и я уломал его на чашечку кофе.
— В редакции сейчас шум и гам. Все только и говорят о покушении на начальника Скотланд-Ярда. Говорят, вы принимали самое живое участие в перестрелке и лично застрелили убийцу. Знаете, сколько репортёров мечтают сейчас взять у вас интервью? — спросил молодой человек.
— Да? — иронично протянул я. — А мне почему-то казалось, что ваш редактор скорее съест свою шляпу, чем пустит меня на порог «Ивнинг Стандарт».
— Всё меняется! — засмеялся собеседник. — Если я вас приведу в редакцию, вас там встретят как дорогого гостя…
— Ну-да, ну-да… Постелют красную дорожку, усыпят лепестками роз… Нет уж, я услышал о себе достаточно из уст мистера Лебоу… Так что на сей раз никаких интервью.
— Тогда зачем вы меня вызвали? — удивился юноша.
— В полковника Хендерсона стрелял ганфайтер, выписанный из Америки. Я проверяю версию, что к этому мог быть причастен кто-то из гуронов.
— Зачем гуронам убивать начальника Скотланд-Ярда?
— Мне уже довелось слышать, что им это невыгодно, но я должен проверить все версии. Это мой долг…
— А я-то вам зачем? Вы — полицейский, наделённый властью…
— Обстоятельства повернулись таким образом, что я вынужден заниматься этой версией приватно… Как частное лицо…
— Хорошо. Буду рад вам как-то помочь…
— Спасибо, Сэм! Мне действительно нужна твоя помощь. Расскажи, кто стоит во главе клуба и где находится их штаб-квартира…
Юноша замялся.
— Боюсь, у меня нет ответа на первый ваш вопрос. Все его зовут Председатель. По слухам, он человек знатного рода, но какого именно — мне неизвестно. Есть разве что описание внешности, только вряд ли оно вам что-то даст.
— Мне нужна любая информация.
— Её не так уж и много. Председателю должно быть слегка за пятьдесят, он носит косматые бакенбарды, волосы с проседью, а на макушке небольшая тонзура. Глаза серые… Рост… Рост средний. У него широкая, слегка размашистая походка. Пожалуй, это всё, что мне о нём известно.
— А где их логово? — продолжил выпытывать я.
— Тут вам повезло. Я знаю точный адрес клуба. Во всяком случае, свои сборища гуроны обычно проводят именно там. Это малоприметный особняк на Вигмор-стрит. Дом номер шестнадцать. Я бы с удовольствием лично проводил вас туда и показал на месте, но, боюсь, вынужден откланяться. Мой рабочий день ещё не закончился, а начальство вряд ли отпустит меня пораньше…
— Ты мне очень помог, Сэмуэль, — честно признался я.
— Буду рад, если это действительно поможет вашим поискам, — сказал юноша.
Мы пожали друг другу руки, и он ушёл.
А я, допив ставший уже холодным кофе, вышел на улицу, узнавать, как добраться до Вигмор-стрит. Финансы не позволяли мне мотаться из края в край Лондона на извозчике, к тому же я пока слабо представлял, где и как закончится эта ночь.
В итоге пришлось топать на своих двоих. И мне очень повезло, что для разнообразия во время моей пешей прогулки с небес на лондонские улицы перестал лить дождь.
Всю дорогу меня одолевало неприятное чувство, я спиной ощущал направленный на меня взгляд, но несколько попыток провериться, не принесли результата. Если за мной и приставили «ноги», вели они себя довольно профессионально. И будь на моём месте кто-то другой, не обладающий оперской чуйкой, вряд ли бы догадался, что за ним следят.
Так и не вычислив топтуна или топтунов (их могли зарядить сразу несколько), я всё же рискнул и, очутившись на Вигмор-стрит, принялся прогуливаться, стараясь не выдать предмет моего интереса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Дом под номером шестнадцать и впрямь ничем не отличался от прочих своих собратьев. Двухэтажный, серый, неказистый…
Если бы не шевеление задрапированных штор в одной из комнат на втором этаже, я бы вообще решил, что он нежилой.
За всё то время, что я дефилировал по улице, в дом ни разу никто не вошёл, во всяком случае, через парадный вход. Очевидно, сегодня у гуронов был «выходной».
- Предыдущая
- 48/63
- Следующая
