Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 22
Мужчина самого зверского вида, который окатил меня с ног до головы этой самой водицей, явно был в курсе её бодрящих свойств.
Я застонал и схватился за голову.
Перед глазами всё кружилось, было трудно сфокусировать взгляд на чём-то конкретном. Ясно было одно: я нахожусь в небольшом и мрачном помещении, скорее всего, в каком-то чулане. Из плюсов разве только то, что руки и ноги не связаны.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Неужели я стал пленником «панка-убийцы»? Мысль эта, мягко говоря, меня совсем не согрела.
— Очухался! — радостно констатировал мужчина и позвал:
— Леди Фоссет, я привёл его в чувство.
— Прекрасно. Осталось узнать, кто это такой! — голос, больше похожий на скрип несмазанного колеса, показался мне знакомым.
Ну конечно! Он принадлежал тётеньке, что так несвоевременно огрела меня зонтом, аккурат в момент поимки преступника.
Яркий свет лампы заставил меня повернуть голову.
— Убери свет. Ты его слепишь! — пробурчала старушка.
— Спасибо, — совершенно искренне произнёс я.
Мне удалось наконец разглядеть обладательницу скрипучего голоса.
Вполне миловидная бабуля, вся такая уютная и домашняя. Ей бы пирожки внучатам печь, а не лупить полицейских по башке зонтиком. Судя по одежде — дама вполне респектабельная, да и мужчина, который помог мне вновь обрести сознание, пусть и весьма бесцеремонным образом, титуловал особу «леди».
В прошлом явно красавица, пусть годы и потрудились над её лицом, совсем устранить следы былой привлекательности у них не получилось.
— Кто вы, мистер? — поинтересовалась бабуля.
— Детектив Лестрейд, Скотланд-Ярд…
— Полицейский⁈ — фыркнула она с такой интонацией, что мне было бы гораздо солидней назваться золотарём.
— Так точно…
— Скажите, мистер детектив, зачем вам понадобилось угонять мою карету?
— Вынужденная мера. Я гнался за убийцей…
— А убийца — тот мужлан со странной причёской на голове?
— Он самый. Скажите, где он?
Она вздохнула.
— Удрал как заяц. Даже не поблагодарил меня за спасение… У нынешних джентльменов никакого воспитания…
— Так и есть, — подтвердил я. — Леди Фоссет, скажите, где я нахожусь?
— Вы находитесь у меня дома. Я не стала сдавать вас полиции… Решила сама понять, что вы за человек и во всём разобраться.
— Надеюсь, после того, как я представился и назвал свой род деятельности, вы не станете мне препятствовать? Я должен вернуться на службу и написать рапорт об убийстве.
— Конечно, мистер Лестрейд. Вы свободны. Мой человек проводит вас до дверей…
Я проверил карманы.
— Ищете револьвер? — догадалась старушка.
— Да.
— Мы его временно изъяли, вы получите его сразу, как только переступите порог чулана.
Я мысленно перекрестился. Ещё не хватало потерять служебный револьвер, причём даже не мой, а Херба.
— Тётушка, как вы! Я слышала, вас едва не похитили! — в чулане вдруг стало тесно и светло.
Тесно, потому что в него вихрем ворвалась неизвестная девушка, а светло — потому что прежде столь роскошные блондинистые локоны я видел лишь в кино.
— Милая Бетти! Не переживай! Всё обошлось. Это было не похищение, а так — небольшое приключение, — засмеялась леди Фоссет. — Позволь тебе представить моего похитителя. Это детектив Лестрейд из Скотланд-Ярда.
Я склонил подбородок.
— Мистер Лестрейд, а это моя племянница — леди Элизабет Патерсон, — продолжила бабуля.
— Рад знакомству…
На вид девушке было лет восемнадцать-двадцать, у неё была стройная фигура и пышная грудь, умело подчёркнутая изысканным нарядом, а ещё ей так шли голубые глаза…
За эти несколько дней, проведённых в Лондоне викторианской эпохи, я уже успел свыкнуться с мыслью, что красивых женщин тут днём с огнём не сыщешь, видать, всех сожгли пару столетий назад, но в любом правиле бывают свои исключения.
Одно сейчас стояло напротив и сверлило меня недовольным взглядом.
— А я — нет! — гневно заявила красотка.
— Бетти! — нахмурилась леди Фоссет. — Ты ведёшь себя неподобающим образом!
— Наоборот! Я высказываю всё, что думаю про этого джентльмена! Он напал на твою карету, похитил вместе с тобой и устроил сумасшедшую гонку по Лондону! А у тебя больное сердце… Что, если бы оно не выдержало? — всхлипнула девушка.
— В таком случае я был бы огорчён не меньше вашего, — признался я. — К сожалению, у меня не оставалось выбора. Я гнался за убийцей…
— Убийцей⁈ — теперь в её взгляде светилось любопытство. — И кто же этот несчастный или несчастная?
— Артур Мильчан… Репортёр. Его убили на моих глазах.
— А я помогла его убийце скрыться, — без особых угрызений совести произнесла леди Фоссет. — Правда, я не знала, кто он.
— Какой ужас! Надеюсь, этот негодяй не причинил тебя вреда? — заволновалась красавица.
— Что ты! Он был так напуган инспектором Лестрейдом, что сразу убежал без оглядки, — лукаво произнесла её тётя.
— Надеюсь, вы его схватите и справедливость восторжествует? — посмотрела на меня леди Элизабет.
— Сделаю всё, что в моих силах, — прижал руку к сердцу я. — Но для этого мне необходимо вернуться в Скотланд-Ярд. Далеко до него отсюда?
— Прилично, — сказала леди Фоссет.
Девушка задумалась.
— Что ж… вы позаимствовали экипаж моей тёти… Если я одолжу вам на время свой, надеюсь, это не войдёт у вас в привычку?
Я улыбнулся.
— Как пойдёт… Это, пожалуй, стоило того, чтобы получить по голове ручкой зонтика и принять свежий душ прямиком из Темзы. Премного вам благодарен. Если что — вы знаете где меня искать, леди Элизабет.
Глава 15
Напряжение Винсента росло с каждой моей фразой. Когда я закончил доклад по убийству газетчика, он не выдержал, вскочил на ноги и принялся мерить свой кабинет большими шагами. Наконец, остановился напротив грязного большого окна с видом на запруженную людьми улицу, заложил руки за спину и замер в такой позе, стоя ко мне спиной.
— Скажите, Лестрейд: ваш дар влипать во все неприятности — врождённый или приобретённый?
Понимая, что вопрос риторический, я промолчал.
Наступила тишина.
Начальнику надоело пялиться в мутное стекло, он резко повернулся.
— Если дела и дальше пойдут в этом духе, у меня при виде вас скоро начнётся нервный тик…
— Сэр, я что-то сделал не так? — осторожно поинтересовался я.
— Да. Начиная с момента вашего рождения! — буркнул он.
— Боюсь, от меня тут ничего не зависело.
— Именно! Эта фраза характеризует вас как нельзя лучше! От вас ничего не зависело…
Винсент стал развивать тему, старательно перемешивая мою репутацию с комками грязи:
— Мало того, что вы сыграли роль обычного свидетеля и не смогли предотвратить убийства, так по вашей милости преступник сумел улизнуть. И это я ещё не касаюсь вашей безрассудной погони… Вы хоть представляете, какой переполох она наделала? Сколько ущерба принесла городу и обывателям⁈ Я уже устал принимать жалобу за жалобой! А что будет, когда Скотланд-Ярду выставят счёт? И я могу прямо сейчас предположить, что он будет немаленький…
Наезд на меня был в высшей мере несправедливым, но я по-прежнему слушал поток упрёков молча.
Пусть начальство выпустит пар, а там будет видно. Не распнут же меня на Трафальгарской площади⁈
А то что на меня повесили всех собак — обычная тема. Не первый раз замужем. Виноватых всегда ищут из тех, кто под рукой.
Да и Винсента легко понять.
История щекотливая. Газетчики так просто смерть своего собрата не спустят, жди тонны критических статей в прессе всей Англии. Каждый шаг теперь будет как под микроскопом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Лестрейд! — взорвался Винсент. — Вы меня хоть слышите?
— Так точно! Слышу! Готов повторить слово в слово всё, что вы сказали! — с готовностью откликнулся я.
— Непрошибаемый! — вздохнул начальник. — Просто непрошибаемый!
- Предыдущая
- 22/63
- Следующая
