Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второстепенный мастер (СИ) - Моргот Эл - Страница 45
— О! — воскликнул он. — А где заколка? Вы ее потеряли⁈
— Заколка? — непонимающе переспросил тот.
— Тот листок гинкго, — с трудом сохраняя концентрацию, отозвался Лиэ Ю. — Вы говорили, это лекарский артефакт.
— Так вот зачем ты это затеял! А я все гадал, что у тебя на уме.
Лиэ Ю с возмущением воззрился на него. После третьего распитого кувшина сохранять ясность мысли было непросто.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Почему я так опьянел, а ты — нет?
— Это слишком слабый алкоголь для меня. В следующий раз используй что-нибудь покрепче.
Лиэ Ю фыркнул.
— Вот еще! Хороший алкоголь на такого подлеца переводить!
Ларт снисходительно усмехнулся.
— Ты такая мягкая булочка. Семьдесят лет — а ведешь себя как ребенок.
Лиэ Ю резко поднялся и с трудом устоял на ногах.
— Сколько бы мне ни было лет! — громко воскликнул он. — Если слабые страдают — я сделаю все, чтобы помочь!
— Как благородно! — Ларт несколько раз хлопнул в ладоши, а затем поднял вверх большой палец. — Настоящий главный герой!
— Черт, — выдохнул Лиэ Ю, приложив пальцы ко лбу. — Я спорю с сумасшедшим…
Ларт продолжал спокойно смотреть на него. Лиэ Ю опустил руку и с вызовом уставился в его глаза.
— Где заколка, я тебя спрашиваю!
— Если она так тебе нужна, давай договоримся: убей меня, и перед смертью я расскажу тебе, куда ее спрятал.
Лиэ Ю направил на него меч, впрочем, не вынимая тот из ножен.
— Не вынуждай меня.
Ларт саркастично приподнял бровь.
— О, Безграничный Свет! Господа! Не нужно затевать драку здесь! — не выдержал У Цю, поднимаясь со своего места и складывая руки в молитвенном жесте.
Неожиданно корабль тряхнуло, и бывший монах полетел на пол. Лиэ Ю тоже полетел вперед, но упал на одно колено, упершись в пол ножнами меча. Его нос оказался прямо перед носом Ларта, но тот быстро отвернулся, пытаясь рассмотреть что-нибудь за бортом.
— Что происходит? Почему корабль останавливается? — стали раздаваться вопросы отовсюду.
— Выйдем поглядим, — предложил Ларт, поднимаясь.
Лиэ Ю пошел за ним, на ходу пытаясь приладить ножны обратно на пояс. По пути к ним присоединилась Ци Ян, выбежавшая из каюты. Увидев с трудом держащегося на ногах Лиэ Ю, она лишь головой покачала. Насколько она смогла изучить, перепить ее мастера было практически невозможно, и уж точно она была бы поражена, если бы это удалось такому утонченному персиковому цветку, как Лиэ Ю.
— Последи за ним, а то, чего доброго, через борт перевалится, — попросил Ларт. — С этими главными героями сюжетное событие может подкрасться незаметно, — добавил он.
— Уточнять было не обязательно, — вздохнула Ци Ян, — я послежу.
К тому времени, как они подошли, на носу корабля собралась уже большая часть пассажиров.
— Эй, почему останавливаемся?
— Поглядите! Поглядите налево!
Последовав за толпой, Ларт подошел к левому борту. Чуть впереди по течению в Лайхэ впадал приток. И как раз в этом месте на мели стоял длинный корабль, носом упершийся в противоположный берег и полностью заблокировавший путь по притоку.
— Что за напасть⁈ — воскликнул Ду Фан.
— Что такое? — уточнил Ларт. — Мы должны были свернуть туда?
— Именно так!
— Но тот корабль вскоре уплывет, ведь так? — рядом с ними оказалась бабка, держащая за руку маленькую девочку.
— Вот уж не думаю, что такое возможно, — покачал головой новеллист.
— Что происходит⁈ Дайте пройти! Дайте поглядеть! — громко крича, к борту стал протискиваться Лю Жэнь. — Что это⁈
— Эй, на корабле! Есть кто⁈ — с нижней палубы раздался громкий крик капитана. — Есть кто живой⁈
Пассажиры «Красной птицы» вгляделись в очертания корабля и поняли, что ни на палубе, ни у берегов не видно ни одного человека.
— Бери левее! — скомандовал капитан. — Пройдем ближе и посмотрим!
На носу «Красной птицы», где собрались почти все пассажиры и минутой ранее стоял гвалт, внезапно стало так тихо, что был слышен стрекот цикад по берегам реки Лайхэ. Люди молча вглядывались в приближающееся перегородившее путь судно.
— Это же надо, — пробормотал Ду Фан, бочком придвинувшись поближе к Ларту, — наводит жуть…
Эти слова так и застыли над палубой. Заходящее солнце окрасило борт вставшего на мель корабля алыми росчерками, туман почти полностью укрыл воду. Был слышен тихий скрип весел и плеск, но над соседним кораблем повисла мертвая тишина.
Глава 16
Расположение сердца ко злу
Карающий приход был местом, где несправедливость искоренялась каленым железом и журчащей кровью. Те, чьи души стали черны от ненависти и желания отомстить за нанесенную обиду, находили его, не зная дороги. Заклинатели и обычные смертные, люди, чей праведный путь искажала ненависть, нуждающиеся в справедливости больше, чем в собственной жизни, желающие отдать за месть все, и даже свою душу. Живые или мертвые, их вела дорога гнева, их притягивал Двуликий город, и они становились «омраченными» Карающего прихода.
Много лет назад градоправитель Доу Фарон создал Карающий приход. У него больше не было кому мстить за свои обиды, поэтому он желал отомстить всему миру, поэтому он собирал людей с той же жаждой внутри.
Молитва омраченных разносилась над дворцом градоправителя, когда Доу Фарон ворвался в зал церемоний. Его глаза метали молнии, а лицо приобрело привычное жесткое выражение. Похоже, странное настроение последних дней прошло, и градоправитель вновь стал прежним собой.
— Брат Цай, как продвигаются дела⁈ — воскликнул Доу Фарон.
Настоятель Карающего прихода Цай Фулю не стал упрекать градоправителя в том, что тот прервал молитву. Незаметно махнув рукой остальным, чтобы удалились, он ответил:
— Поиски вора Пиона пока не увенчались успехом, молитвенные флаги сконцентрировались вдоль южного берега реки Лайхэ, словно тот утонул.
— Как такое возможно?
— Он не скроется от Карающего прихода, уверяю…
— Берег реки Лайхэ, говоришь… Должно быть, сама судьба сводит меня с тем человеком.
— Вы говорите о воре Пионе?
— Нет, не о нем. Человек, что не умер после того, как я протащил его окровавленное тело через весь Двуликий город.
— Впервые я видел градоправителя Доу таким взволнованным, — настоятель Цай вежливо поклонился. — Однако, вы говорили нам, что вам некому мстить. Вы нашли давнего врага?
— Врага? — Доу Фарон в задумчивости прошелся по залу. — Я бы не назвал его врагом… Он был орудием, которое нанесло мне решающий удар. Я ведь не могу считать меч своим врагом лишь на том основании, что он когда-то пронзил мою плоть. Нет, я буду считать своим врагом того, кто держал этот меч.
Настоятель Цай нахмурился.
— Кто же это?
— Я думал, что никого не осталось… Моя жажда возмездия уже не горит тем яростным пламенем, что раньше. Я больше не хочу истребить всех причастных и их род до двенадцатого колена, однако… Не думал, что спустя столько лет «меч» напомнит мне о той давней истории…
Доу Фарон надолго замолчал. Брат Цай покосился на большую карту, занимающую всю правую стену зала, и досадливо скривился.
— Что мы будем делать с вором Пионом? — спустя продолжительное молчание, решился спросить настоятель Цай. — Оставим это дело и займемся вашим давним знакомым?
Доу Фарон посмотрел на него с недоумением, словно давно забыл о прерванном разговоре.
— Как я уже и говорил, само провидение вмешалось. Мы не можем игнорировать такие совпадения. И вор Пион, и мой старый знакомый — оба сейчас у реки Лайхэ. Думаю, найдем одного — отыщем и другого. — Доу Фарон подошел к настенной карте и ткнул в нужное место. — Перемещаем Двуликий город. Вот сюда, по течению реки Лайхэ. Расположимся близ этой излучины.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Эй, на корабле! Отзовитесь! — еще раз зычно крикнул капитан.
Все затаили дыхание, прислонившись к борту и пытаясь уловить хоть шорох.
— Похоже, там никого нет, — нарушил молчание Лю Жэнь.
- Предыдущая
- 45/85
- Следующая
