Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второстепенный мастер (СИ) - Моргот Эл - Страница 43
— И это он называет «хорошей игрой»… — процедил сквозь зубы Лиэ Ю, отворачиваясь к проплывающим мимо видам и молясь богам, чтобы распорядитель как можно быстрее исчез.
— Мастер, просыпайтесь… Ну мастер, ну просыпайтесь… Солнце давно встало, мастер…
Ци Ян действовала ему на нервы уже с четверть часа, но Ларт стойко притворялся мертвым.
Бум-бум-бум! В дверь забарабанили, а эта маленькая чертовка тут же с радостью ринулась открывать. Она должна была возмутиться, кого там черти несут в такую рань! Никакого почтения к пожилому мастеру!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вообще-то было довольно душно лежать под одеялом, но Ларт мужественно держался, схоронившись под ним с головой.
— О, господин Ларт еще спит? — услышал он неуверенный голос Лиэ Ю.
— Нет! — тут же рьяно запротестовала Ци Ян. — Мастер Ларт делает вид, что спит! Это разные вещи!
Ларт, осознав, что укрыться в забытьи не получится, откинул одеяло с такой силой, что оно перелетело полкомнаты и опустилось прямо на голову Ци Ян.
— Прошу прощения за беспокойство, — увидев на себе его взгляд, поклонился Лиэ Ю.
— Ничего страшного.
Ларт вздохнул и потянулся, думая о том, что зря вчера лег спать в нижней одежде, заботясь о целомудренности Ци Ян. В противном случае мелочь поостереглась бы его так бесцеремонно донимать, а Лиэ Ю бы сейчас забавно покраснел. Какое упущение, и все из-за его излишней заботливости.
— Что глава секты хотел от этого скромного мастера?
— На самом деле, ничего срочного… — вконец смутился Лиэ Ю, опустив взгляд. — Я же сказал, что не посмел бы будить вас, если бы знал.
— Ладно-ладно, — махнул рукой Ларт, прерывая этот поток пустой вежливости. — Выкладывай. У тебя на лице написано, что есть какая-то причина.
Пока Лиэ Ю собирался с мыслями, потупив взор, Ларт успел облачиться в верхнюю одежду и даже расчесать волосы. Он застыл посреди каюты, а Лиэ Ю так и не начал говорить.
— Ну и? — поторопил Ларт.
— Эм… Помните, вчера мы видели маленькую девочку среди пассажиров? Она путешествует с бабкой, их каюта как раз соседствует с моей и… Похоже, она серьезно больна, и…
— Нет, — прервал его Ларт.
Лиэ Ю, наконец, поднял голову и с недоумением уставился на того.
— Что «нет»? — переспросил он.
— Я позволил себе предположить, что сейчас ты попросишь меня вылечить ее. Не утруждайся, мой ответ — нет.
Лиэ Ю захлопал ресницами, не до конца веря в услышанное. Ларт прошел мимо и первым вышел из каюты. За ним шмыгнула Ци Ян, и только потом Лиэ Ю поспешил следом.
— То есть как «нет»? Почему нет? — на ходу переспросил он.
— Я не лекарь, и никогда не говорил тебе о том, что лечу людей.
— Но вы ведь вылечили Пиона!
— И уже пожалел об этом.
Лиэ Ю задохнулся от возмущения. Пока он молчал, они успели подняться на верхнюю палубу и подойти к обзорному салону. Присаживаясь за столик, Лиэ Ю продолжил возмущаться вполголоса:
— Ладно, я могу понять ваши чувства из-за Пиона, но это маленькая девочка, она никому не причинила зла!
— Можешь понять мои чувства? — переспросил Ларт, криво улыбнувшись. — Не нужно понимать мои чувства, детка, тебе это на пользу не пойдет. Просто прими мое «нет» и все.
— Но…
— Разговор окончен.
Лиэ Ю потрясенно смотрел на него. Он не мог поверить, что Ларт всерьез отказался.
Пока он осознавал и раздумывал, а точно ли принял этого человека за того, кем он ему показался, и не зря ли доверился и отправился вместе с ним в путь, к столику подошел закутанный в темный плащ Фуи.
— Я проверил трюм, как ты просил, — вместо приветствия тихо произнес он, присаживаясь к ним. — Однако, там столько багажа, преимущественно — товаров, что на то, чтобы незаметно проверить все, и недели не хватит.
— Ясно, — протянул Ларт. — Что ж, я все равно не думаю, что наш «господин неизвестный» решился бы перевозить ценности в столь очевидном месте. Разве что это хитрый двойной обман, но тогда мы все равно не заметим нужные вещи, даже если они окажутся перед нашим носом.
— Тогда что будем делать? — уточнил Фуи.
— Осталось несколько человек, с которыми мы все еще не познакомились. Вон тот господин в углу зала, что спокойно попивает чай, — указал Ларт. — Знаете, кто он?
В указанном им направлении сидел седовласый мужчина с густыми бровями и резким взглядом, создающимся за счет черных глаз-угольков.
— Вчера я видел его в компании тех, кто вился вокруг господина Лю, — припомнил Фуи. — Может, какой-то купец.
— Кстати, — вновь решился заговорить Лиэ Ю, — с утра со мной говорил распорядитель Су. Он просил передать, чтобы вы, господин Ларт, вели себя попроще.
— Что бы это значило? — усмехнулся тот.
— Это относилось к вашей вчерашней выходке на палубе. Как я понял, эта выходка касалась господина Фуи и Доу Фарона.
— Ах, вот как. Что ж, градоправитель как раз вспомнил, что у него остались дела в городе, и спешно сошел на берег, так что больше такого не повторится.
Лиэ Ю раздраженно уставился на него, но Ларт не продолжил.
— Спешно сошел? — пришлось переспросить главе секты. — Но корабль не причаливал к берегу ни ночью, ни утром.
— Уверяю тебя, подобные мелочи такого демона как Доу Фарон не остановят.
После обеда капитан объявил, что корабль причалит у деревни Деу и стоянка продлится два часа. Дорогие гости могут прогуляться по сезонному рынку и наведаться к священному источнику, что бьет ключом у склона горы.
Лиэ Ю все еще злился на Ларта, поэтому прогуляться отправился в гордом одиночестве. Ему вообще было не привыкать к гордому одиночеству, даже в компании своих учеников он всегда ощущал себя одиноким как перст.
Прекрасный заклинатель сошел с трапа и тут же очутился на оживленном рынке. Рассеянно осматривая изящные броши, причудливые заколки, плетеные украшения и пояса, Лиэ Ю думал о маленькой девочке и о том, как хладнокровно отказал Ларт, даже не выслушав до конца. Это очень злило. Разве Лиэ Ю ошибся? Разве Ларту сложно вылечить кого бы то ни было? Разве на это ушло бы больше нескольких минут?
Не честно. Если бы Лиэ Ю обладал такими способностями, он бы с радостью помогал каждому встречному. Он бы, наконец, нашел смысл своей жизни и радовался, что делает важное и нужное дело! Отчего же Ларт, обладая такими силами, столь пренебрежительно относится к чужим жизням⁈
Задумавшись, Лиэ Ю не заметил, как прошел весь рынок и вышел на дорогу, ведущую прочь из деревни. Где-то здесь должен был быть поворот к источнику, но глава секты краем уха слышал, что туда намеревались пойти Ларт с Ци Ян, а видеть заклинателя с волосами цвета пшеницы сейчас не хотелось. Лиэ Ю и не заметил, что ведет себя как обиженная девица.
Ветер зашумел среди ветвей, стремительно набросился на Лиэ Ю и растрепал волосы. Яростный порыв сорвал с дерева несколько листочков, и они, крутясь в хороводе, пролетели над дорогой и врезались в одежду заклинателя. Лиэ Ю нагнулся и поднял листочек гинкго. Покрутив его в пальцах, подумал, что, если Ларт не желает проявлять благородства, то и ему не обязательно придерживаться правил хорошего тона. Есть еще один способ помочь девочке.
Наслаждаться туристическими достопримечательностями Ларту выдалось в компании малышки Ци Ян и новеллиста Ду Фана. Тигр-без-полосок, под черным плащом изнывающий от жары, сказал, что лучше скроется от зноя в своей каюте.
— Как я слышал, этот источник лечит любую хворь. Если пить воду из него в течение месяца, можно вознестись в стан небожителей, — поделился познаниями новеллист Ду, идущий справа от Ларта и обмахивающийся веером, купленным на пройденном только что рынке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В другой руке господин Ду держал пустой кувшин из тыквы-горлянки, который ему продали для «священной воды». Ларт покосился на него, с трудом удерживаясь от саркастичного замечания по поводу причин «вознесения».
Впереди них шел распорядитель Су Циан, разговорившийся с тем седовласым мужчиной, на которого Ларт уже обращал внимание этим утром. Со стороны рынка приближалась чета Лю, в руках Лю Янь крутила изысканный веер с цаплями, а Лю Жэнь лучился довольной улыбкой. За ними шла служанка, увешанная пустыми кувшинами.
- Предыдущая
- 43/85
- Следующая
