Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжая проблема господина дознавателя (СИ) - Никитина Полина - Страница 31
- Я ещё не закончил, - пропустил мимо ушей мой спич герцог. - Брак с Оливией Бёрч был выгоден для каждого из нас. Я получал красивую, послушную жену, она получала титул герцогини и все сопутствующие привилегии. Мы уже назначили дату помолвки, но тут возникла одна маленькая проблема.
Тут и дурак был догадался о чём, точнее о ком он говорит.
- Фейт?
- Эта мелкая прилипала вешалась на меня, не давала мне прохода. Клялась в любви до гроба и молила выбрать её вместо Оливии. Я долго сопротивлялся, а потом…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Только не говорите, что изменили моей подруге с её младшей сестрой! - возмутилась я. - Она едва справила совершеннолетие.
- Да не спал я с ней! - психанул герцог. Кажется, для него это была очень больная тема. - Хотя дай ей волю, она бы с радостью повторила путь дочери эсфирийского посла. Когда до торжественного приёма в честь помолвки оставалось несколько часов, а Себастьян покинул особняк, Фейт в очередной раз подкараулила меня и внезапно поцеловала. Я даже среагировать не успел, как нас застукала Оливия.
“О-фи-геть!” - подумала я, сев на ближайший мешок. - “Это что получается, Риордан сам превратил Оливию в крысу, лишь бы она никому ничего не рассказала?”
- Догадываюсь, о чём ты думаешь, - произнёс он. - Я превратил Оливию в крысу, чтобы сохранить случившееся в тайне?
- Именно так, - я не стала отрицать.
- Ливи даже не разозлилась, - удивил меня герцог. - Лишь пожала плечами и ушла к себе в комнату. Больше я её не видел… В человеческом облике.
- Зачем вы тогда продолжаете видеться с Фейт? - нахмурилась я, пытаясь понять, что же мне не нравится в его рассказе.
Вроде бы всё гладко и понятно, но какую-то деталь я упустила. Как же мне сейчас не хватало рядом Дорриэна! Он бы точно сообразил что здесь не так.
- Мелкая дрянь шантажирует меня, - процедил Риордан сквозь зубы. - Грозится принести в газеты статью о том, что я целовался с сестрой Оливии в день нашей помолвки. Если подобная статья дойдёт до моего дяди, он меня со свету сживёт.
- Поэтому вы не особо старались найти способ вернуть Ливи человеческий вид?
- Мне было не до этого, - схватился за голову герцог. - Фейт Бёрч пригрозила, что пойдёт к господину Нельсону и потребует, чтобы он своим чёртовым даром подтвердил её слова.
Хорошо, но ради этого следовало меня похищать и запирать в подвале? Риордан точно темнит. Как бы это проверить?
- Ваша Светлость, если во всём виновата Фейт, зачем вам держать здесь меня? - мягко спросила я и плавно поднялась на ноги. Сделала сначала один маленький шаг в его сторону, затем другой. - Давайте встретимся вечерком втроём дома у господина Нельсона и решим, что нам дальше делать? Уверена, Дорри…
- Нет, - герцог словно опомнился и быстро отступил к двери. - Побудешь здесь неделю. Не переживай, без еды и питья тебя не оставлю.
- Но зачем? - в отчаянии воскликнула я, прикидывая, хватит ли мне скорости, чтобы броситься на него, оттолкнуть в сторону и сбежать.
Расстояние, к сожалению, не позволяло. Я стояла слишком далеко от входа, а герцог уже подпирал собой дверь.
- Пока ты здесь, господин Нельсон бросит все силы на поиск своей ненаглядной ведьмы и забудет про Оливию. Спустя неделю виновный в её превращении не будет найден, и дознаватель покинет столицу, а у Фейт не будет возможности доказать, что она говорит правду. Возможно, я был неправ в отношении тебя и перепутал с какой-то другой рыжей ведьмой, однако выпустить тебя не могу.
Глава 12
Риордан захлопнул дверь и заскрежетал в замочной скважине ключом. В отчаянии я бросилась к выходу и принялась стучать ногой, надеясь, что он всё ещё меня слышит.
- Ваша Светлость, ну будьте человеком! Не оставляйте меня здесь одну! Я боюсь темноты, а единственная лампочка под потолком вот-вот перегорит. Герцог, я есть хочу! И пить! И в туалет!
Ответом была тишина. Даже звука удаляющихся шагов не было слышно. Зато, спустя несколько секунд, я услышала тихий шорох между двумя мешками у дальней стены.
- А-а-а, другое дело! Теперь я не одна, тут ещё и крысы! - в порыве злости я ещё раз пнула дверь. Подошва башмака не выдержала нагрузки и дала трещину.
Нагнулась, взяла с пола какую-то ржавую железяку и кинула в те мешки. Попасть - не попала, но шуршание стихло.
“Как бы мне сейчас пригодился Кори”, - вздохнула, плюхнувшись на один из мешков, предварительно потыкав его найденой среди хлама палкой. - “Надеюсь, господин Нельсон тебя там не обижает, поит, кормит, за ушком чешет”.
Кому я лгу? Надеюсь, Дорриэн места себе не находит и, взяв моего фамильяра в охапку, прочесывает все жилые дома в Аддвуде. Включая чердаки и подвалы.
На большом расстоянии Кориандр не может почувствовать свою хозяйку, но если он вдруг окажется неподалёку… Это мой единственный шанс на спасение!
А что нужно для того, чтобы установить нашу с Кори ментальную связь? Непрерывно его звать - мысленно и голосом. Сидя на мешках, это будет сложновато, а вот если подобраться к окошку…
Я вскочила на ноги и принялась вновь сооружать импровизированную лесенку. Сломала себе ещё два ногтя, подняла облако пыли, спугнула шесть пауков, перетаскивая тяжёлые предметы, и чуть не надорвала спину!
Лампочка перегорела ровно в тот момент, когда я, рискуя упасть и свернуть себе шею, стала карабкаться наверх. Когда добралась до окошка, то ухватилась за железные прутья и с наслаждением вдохнула чистый ночной воздух.
“Кори”, - мысленно позвала я фамильяра, обращаясь в пустоту. - “Кори, миленький, я здесь!”
Никто, естественно, не спешил меня спасти. Где-то неподалёку шумела листва, слышалось пение ночных птиц, вдалеке я уловила журчание воды, но так и не поняла, что это за место и как отсюда выбраться.
“Надо будет ещё раз осмотреться при свете дня”, - решила я, отчаянно не желая спускаться вниз. Но и спать на вершине хлипкой горы из хлама мне не хотелось: одно неловкое движение, и я упаду вниз.
Шорохи стихли. Я сдвинула несколько мешков, легла сверху и подложила руки под голову, глядя в потолок.
Как назло, в голову лезли не самые радужные мысли.
“Уверена, за превращением Ливи стоит Фейт, больше некому! Риордан, конечно, та ещё сволочь, но ему невыгодно было лишаться такой перспективной невесты. А младшая решила подсидеть старшую. Вот только где она нашла такое зелье? Вряд ли её мозгов хватило на то, чтобы найти ведьму достаточной силы”.
В голову пришла интересная мысль, и я в очередной пожалела о том, что рядом нет дознавателя. На душе стало так тоскливо!
“Ищешь ли ты меня, Дорриэн?” - к глазами подступили слёзы и я, не выдержав, тихо всхлипнула. - “Или ты, наоборот, выдохнул с облегчением, раз избавился от назойливой рыжей ведьмы?”
Я позволила эмоциям взять над собой верх и тихонько хныкала, лёжа в тёмном, пыльном подвале. Стоило мне сомкнуть веки, как передо мной тут же всплывало изображение господина Нельсона. И как назло, он был в том уродливом розовом халате.
“И дня не прошло, как я уже соскучилась по тебе”, - слёзы катились по щекам, а я не пыталась их вытирать. Всё равно руки пыльные, не хочу размазывать грязь по лицу. - “Если ты меня сможешь найти и вытащить отсюда, я буду самой послушной ведьмой! Не буду спорить с тобой, перечить тебе и подвергать сомнению твой авторитет. Буду носить тебе на работу обед, варить бодрящие зелья. Всё, что угодно, лишь бы ещё хоть разок тебя увидеть”.
Сама не заметила, как уснула беспокойным сном. Снился мне господин Нельсон, который стоял передо мной с длинным списком в руках, зачитывая причины, по которым он не любит ведьм. Снился Стефан Лири, умоляющий сварить ему в долг зелье для жены. Снился даже Альдо, который жадно опустошал кастрюльку с мясным рагу и отмахивался от меня длинной поварёшкой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})А ещё снился Кори, который жалобно мяукал.
Мяукал так громко, что я, не выдержав, простонала:
- Да уймись ты уже наконец! Спать хочу!
А в ответ услышала возмущённое:
- Предыдущая
- 31/40
- Следующая
