Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Палочники (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 24
- Это Пентагон, Харлан, - резко бросила Линн. - Не Диснейленд. Мы здесь не на обед. И я до сих пор не могу поверить, что позволила тебе уговорить меня на это.
Гарретт успокоился, позволил волнению от пребывания здесь вернуться к реальности.
- Ну, я до сих пор не могу поверить, что ты позволила мне уговорить тебя провести ночь в моей квартире. Это хорошее начало.
- Да, это хорошее начало. И, кстати, как тебе кушетка?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Одиноко.
- Отлично. И то, что я слабачка, не значит, что Майерс тоже.
Гарретт покачал головой.
- Не волнуйся, я бы никогда не попросил его провести ночь...
Раздражение Линн не могло быть более очевидным.
- Ты можешь быть серьезен хотя бы одну минуту? Майерс хороший человек и хороший друг, но он также старший директор по делу и бывший начальник аванпоста. У него есть полевые инструкции, Харлан, и мне не нужно упоминать, что он не совсем твой самый большой поклонник.
- Согласен, - признал Гарретт. - Он мне не поверит. Но я готов поспорить на свою подписку на "Иллюстрации расследований", что он поверит тебе.
- Тебе лучше надеяться, что он поверит, - предупредила Линн. - Потому что если Майерс потеряет свое профессиональное уважение ко мне из-за тебя...
- Расслабься, - настаивал Гарретт.
- Женщины... Иисус!
В этот момент его внимание привлекла большая витрина и причудливая трафаретная надпись: МАГАЗИН СУВЕНИРОВ МАКСВЕЛЛ ТЭЙЛОР. Гарретт остановился на месте.
- Линн, Линн! Мы можем войти? Мне нужна эта пепельница Пентагона! Пожа-а...
Линн бросила на него самый мрачный взгляд.
- Харлан, тебе чертовски повезло, что мне пришлось сдать свой пистолет в приемной.
* * *
Чудаковатое удивление Гарретта не утихало, когда его очень флегматичная бывшая жена повела его на лифте для персонала на пятый этаж. Затем она отвела его в довольно унылый кабинет, на довольно унылой двери которого было написано:
РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ОБОРОНЫ
ОТДЕЛЕНИЕ ПО СВЯЗЯМ ПЕНТАГОНА
Старший директор управления Майерс не очень-то охотно присутствовал на свадьбе Гарретта и Линн; это был единственный раз, когда Гарретт встречался с этим человеком, и Гарретту повезло, что внешность не могла убить. Для Майерса Гарретт был как минимум фанатом теории заговора, а в худшем - анархистом.
"Господи, - подумал Гарретт сейчас, впервые за много лет увидев этого человека. - Если бы он был лысым, он выглядел бы точь-в-точь как Шеф из "Напряги извилины".
Но Гарретт следил за своими манерами, когда ему представилась в противном случае невозможная возможность высказать свое мнение. Линн держалась в углу, пока Майерс сидел с непроницаемым лицом за своим столом, слушая необычные заявления Гарретта. Во время своего краткого выступления Гарретт показал директору самые убедительные документы, фотографии и шифры, и в конце своего первого сегмента Гарретт почувствовал себя довольно гордым. В целом, это была отличная презентация.
- Ну? - спросил Гарретт после долгого молчания. - Что вы думаете на данный момент?
Бесстрастное лицо Майерса наконец напряглось во что-то, что можно было бы назвать человеческим выражением.
Отрицательное человеческое выражение.
- Что я думаю? - ответил Майерс. - Я думаю, что эта куча бумаги здесь более бесполезна, чем корзина для пикника, полная дерьма гориллы. Вот что я думаю. Разве ты не знаешь, что подделка правительственных документов является федеральным преступлением? Разве ты не знаешь, что попытка выдать их за подлинные сотруднику государственного агентства может привести тебя в тюрьму на пятьдесят лет? Слушай, Гарретт, я знаю, что ты псих, я знаю, что ты мятежный антиконституционный чудак, и я знаю, что ты преступник... но даже я не мог себе представить, что ты можешь быть таким глупым.
Гарретт заерзал на месте.
- Ого, полагаю, вам не понравилась моя презентация, да?
Майерс с презрением оттолкнулся от стола.
- Вы, психи-теоретики заговора, все одинаковы. Когда вы ничего не можете доказать, вы выдумываете дерьмо, чтобы поддержать свои собственные нелепые убеждения, потому что у вас нет ничего реального общего со своей жизнью. Весь ваш мир становится канализацией, полной вашего собственного дерьма. Господи Иисусе, вы, идиоты, думаете, что высадки Аполлона на Луну были инсценированы, а Кеннеди был убит самозванцем Освальдом, подброшенным ЦРУ.
- На самом деле, - пояснил Гарретт, - самозванец, Уильям Сеймур, был подброшен армейской разведкой, а не ЦРУ, в то время как настоящий Освальд был в России, а Кеннеди на самом деле был убит стрелками из корсиканской мафии, завербованными для Сантоса Траффиканте марсельским героиновым синдикатом... но это не имеет значения. Послушайте, сэр, эти документы не поддельные. Эта марка фотобумаги больше не производится, и посмотрите на водяные знаки, посмотрите на типографский протокол, посмотрите на шифры. Господи, проверьте подписи в вашем отделе графологии.
Майерс так сильно морщился, что мог бы просто надкусить лимон.
- Это дерьмо поддельное, Гарретт, и это ты его изготовил. Ты и твои приятели-чокнутые. И, Линн... - теперь Майерс сердито посмотрел в угол. - У тебя, должно быть, есть серьезные недостатки в твоей способности суждения, раз ты привела сюда этого идиота. Честно говоря, я удивлен, что ты не смогла разглядеть эту никчемную уловку.
Сутулясь, Линн вздохнула.
- Конечно, босс, я могу себе представить, как это выглядит для тебя, учитывая... проделки Харлана в прошлом. Но я не думаю, что мое суждение ошибочно. Я не думаю, что документы и фотографии - подделки. И да, Харлан иногда немного чокнутый, но я его знаю. Я была замужем за ним - Бог знает почему - и одно я могу засвидетельствовать без всяких сомнений, что он не лжец. И я думаю, что ты не будешь так быстро отмахиваться от него, как только услышишь и увидишь остальное.
Майерс на мгновение выглядел ошеломленным.
- Ты имеешь в виду... есть еще?
- Многое больше, сэр, - поспешил ответить Гарретт. - Дело Неллиса - это только часть первая. Готовы ко второй части?
Майерс закипел на месте.
- Если это плохо, и я имею в виду это действительно хорошо, я собираюсь зарегистрировать тебя и выставить счет. А, Линн? Я позабочусь о том, чтобы ты больше никогда не попала в список на повышение. Бизнес есть бизнес, и наша работа очень деликатна. То, что мы с тобой друзья, не означает, что я не переведу тебя в наш полевой офис в Уэйнрайте, Аляска.
Затем Линн сделала самую странную вещь.
- Это хорошо, босс. Если бы я так не думала, то никогда бы не привела его сюда за миллион лет.
Гарретт почувствовал желание ударить себя по уху.
"Я правильно ее расслышал? Она только что выразила мне доверие? Кто-нибудь, ущипните меня".
- Ладно, Гарретт, - хрипло согласился Майерс. - У тебя есть пять минут, чтобы убедить меня, почему я не должен тебя сажать в тюрьму.
Гарретт потер руки, хотя они и были вспотевшими.
- Все, что я только что рассказал вам о катастрофе в Неллисе в 1962 году, напрямую связано с несколькими вещами, которые происходят прямо сейчас. Разведывательное управление Министерства обороны США обрабатывает и анализирует разведданные для всех родов войск, поэтому я совершенно уверен, что вы знаете об атомном подрывном устройстве, которое было украдено несколько дней назад из Командования боеприпасов и перераспределения армии США в Эджвуде, штат Мэриленд.
Майерс ударил кулаками по столу, затем встал и крикнул:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Это прямо из файла Отдела уголовных расследований с ограниченным доступом! Это официальный отчет Электронной экспортной информации, который засекречен как крипто/цитадель! Ты никак не можешь об этом знать!
Гарретт отступил назад, как будто ему только что протрубили в лицо.
- Хм-м-м, и я никак не мог знать об убийстве бывшего офицера Военно-юридической службы по имени Фаррелл, или об убийстве бывшего агента ФБР по имени Джек Урслиг.
- Предыдущая
- 24/52
- Следующая
