Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Митчел Оливер - Страница 31
Пройдя где-то половину расстояния до лагеря, замираю, изо всех сил вслушиваясь в доносящиеся звуки. Не показалось, откуда-то с той стороны доносятся крики. Сорвавшись с места, быстро бегу к лагерю. На ходу активирую магический доспех и готовлюсь к возможному бою.
Неужели магические паразиты и там оказались? Или это зараженные жители деревни уже туда заглянули? Надеюсь, еще будет не поздно, когда я добегу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 11
Добежав до лагеря егерей, вижу, что там горит несколько палаток, а сам лагерь похож на разбуженный улей — все куда-то бегают, суетятся. Но боев не видно. Как, впрочем, и патрульных, никто почему-то не следит за подходами к лагерю.
— Что произошло? — спрашиваю у первого перехваченного егеря.
— Твари напали! — выкрикнул он, бросив на меня уставший взгляд.
— Твари?
— Мне надо бежать, узнайте у капитана, господин констебль. Он там, — произнеся это и махнув рукой куда-то в сторону, егерь быстро побежал дальше.
Проводив его взглядом и мало чего поняв, иду в указанную сторону. И да, теперь, когда я внутри лагеря, видны следы боев. С кем бы тут ни сражались егеря, очевидно, они победили, и у их противников была кровь — то там, то тут видны темные пятна на земле. Или это кровь егерей?
— Где капитан? — спрашиваю, перехватив еще одного егеря.
— Там, — кратко ответил он и указал рукой на одну из палаток. И сразу же тоже куда-то убежал.
Дойдя до указанной палатки, осторожно заглядываю внутрь. Вижу там только одного капитана, сидящего на каких-то ящиках и что-то усердно пишущего.
— Можно? — спрашиваю, проходя внутрь.
— Господин констебль? Да, конечно, — ответил он, отвлекаясь от своего занятия.
— Что у вас произошло?
— Я собирался за вами посылать, но вы сами пришли… А случилось — часть наших людей и пленников превратились в каких-то тварей. Никто не был готов к такому.
— Что с тварями, разобрались?
— Да.
— Это были измененные люди? Когти на руках, заостренные зубы, двигались странно?
— Да, все так. А откуда вы знаете?
— Столкнулся недавно на постоялом дворе с такими. Поэтому и пришел к вам, нужна ваша помощь. Но это позже. Раненные тварями есть?
— Да.
— Проведите меня к ним, немедленно.
— А что такое? — спросил капитан, поднимаясь с ящика и идя к выходу из палатки.
— Я подозреваю, что они могут заражать других людей через нанесенные раны.
— Заражать? Это какая-то болезнь?
— Не совсем. Это магический паразит. Он проникает в человека, подчиняет его и изменяет. Но как это происходит и в течение какого времени — сказать пока не могу.
— Вот оно как…
— А ваши маги не смогли выяснить это?
— Целители погибли. Они были с ранеными в тот момент, когда все началось, и умерли первыми. А другие маги… никто не пытался изучать тварей, только убивали. Как-то было не до этого нам.
— Да, кстати, убить паразита можно, попав в него заклинанием. Обычно он вроде бы находится в груди.
— Только заклинанием?
— Ну-у, два были убиты так. Как вы догадываетесь, у меня было не очень много возможностей для экспериментов и исследований.
— Да, извините, — произнес капитан измотанным голосом, подведя меня к другой большой палатке. — Все раненые там.
— Внутри кто-то есть?
— Да, помогают сейчас раненым.
— Понятно, будьте внимательны, позовите сюда еще бойцов. До того, как я всех проверю, никто не должен отсюда уйти, — говорю ему и вхожу внутрь.
Попадаю в просторную палатку, всю заставленную кушетками с лежащими на них людьми.
— Всем выйти отсюда! — громко говорю, обращаясь к тем, кто взял на себя роль лекарей.
— Выполняйте! — кратко бросил капитан, заглянув в палатку.
Повинуясь приказу, все, кто может, начали выходить. Я же подошел к первому раненому и начал проверять его. Когда знаешь, что искать, то процесс движется гораздо быстрее. Всего лишь минута, и проверка закончена — к моему удивлению, он чист, несмотря на немалое количество ран. Его не просто подрали когтями, но еще и успели несколько раз укусить. Перехожу к следующему раненому.
Час в этой палатке. Раненых оказалось много. И что удивительно, ни одного зараженного. Закончив с последним, выхожу наружу и принимаюсь за «лекарей».
— Что там? — спросил капитан, отвлекая меня от проверки. Но, так как занимаюсь уже, можно сказать, привычным делом, мне это не сильно мешает — проверка продолжается.
— Все нормально. Раненых точно больше нет?
— Нет.
— Сколько людей потеряли?
— Десятерых, не считая целителей. Пленники же погибли все.
— Все? Даже те, кто был не ранен?
— Да, твари прорвались к ним и перебили охрану и часть из них. Те же, кто уцелел, попытались сбежать.
— Точно сбежать, а не были заражены?
— Точно, действовали как обычные люди, ничего странного.
Хм-м. Как-то не совсем это вяжется с тем, что было на постоялом дворе. Почему тут никого не заразили через раны? Или дело в том, что там был именно укус? Так и тут же кусали. Причина еще в чем-то? Как же раздражает это неведенье. Кажется, что вот, уже близок к ответам, но…
— А сколько людей превратились в тварей?
— Все раненые пленники.
— Только они? Ваши егеря не превратились?
— Нет.
Странно. Стоп!
— Вы же говорили, что и ваши люди превратились? — недоуменно спрашиваю у него.
— Я ошибся. Мне доложили, пока вы были заняты проверкой раненых. Наших людей чем-то опоили, и они атаковали всех без разбора — вели себя очень похоже на тварей, но теперь понятно, что ими они не были.
Опоили? Это что-то новое.
— И как могли их опоить?
— Не знаю. Люди спокойно выходят в деревню, может, там. А может, что-то в лесу нашли.
— Нашли в лесу?
— Грибы там, — отведя взгляд, ответил капитан.
— Они что, напились отвара из ядовитых грибов?
— Я не исключаю такой вариант. Будем разбираться.
— И часто у вас такое бывает?
— Бывает… — ответил он таким тоном, что мне сразу стало понятно, насколько эта тема неприятна ему.
Егеря, знатоки леса, и травятся грибами. Расскажи кому — не поверят.
— Скажите, а деревенский лекарь кого лечил? Вы говорили, что он помогал вам с ранеными, — меняю тему, уловив крутившуюся в сознании мысль.
— Я так и не скажу… Наверно, пленников, бойцами занимались наши целители, а вот на бандитов их уже не хватало.
— Уверены?
— Нет, не могу точно вспомнить. Можно было бы посмотреть в записях, там должно быть указано, кто кого лечил, но они сгорели вместе с одной из палаток. А копии мы еще не успели сделать.
— Я закончил тут. Все чисты, — говорю, проверив последнего «лекаря». — У вас же есть маги?
— Да.
— Пусть проверят всех и друг друга. Нужно искать странные магические сгустки в груди или какой-то другой части тела.
— Хорошо, я прикажу. А что делать, если найдут?
— Вы знаете что.
— Может, просто изолировать таких? — с надеждой предложил капитан.
— А сможете так, чтобы не сбежали?
— Думаю, да.
— Тогда изолируйте. И мне нужны ваши люди. Нужно проверить всех в деревне.
— Прямо сейчас?
— Да. Потом может быть поздно.
— Хорошо, маги сейчас проверят людей, и я начну отправлять к вам отряды.
— Начинаем с постоялого двора. И оставьте в лагере бойцов. Я не знаю, что может быть дальше. Нужно быть готовым ко всему. В том числе и к тому, что придется зачистить всю деревню.
— Конечно. У вас есть догадки, что происходит?
— Пока еще не уверен. Но с деревенскими держитесь настороже.
— Вас понял, — ответил капитан и быстрым шагом пошел куда-то.
Так, тут разобрался. Хотя не совсем.
— Где тела убитых тварей? — спрашиваю у одного из «лекарей».
— Вон там, — ответил он, указав на стоящую на отшибе палатку. — Нормальную мертвецкую делать было некогда, так мы их пока туда сложили.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Спасибо, — поблагодарив его, иду туда.
Дойдя до палатки, создаю светляка и заглядываю внутрь нее. Да, тут сразу все понятно и видно, даже проходить дальше не нужно. Все твари такие же, как и те, что были на постоялом дворе. Но, похоже, более старого заражения — у всех, кого вижу, изменились и руки. Чисто клыкастых никого не вижу, хотя в этой куче тел сложно разобрать, что к чему, — кроме того, что тут много тел, так они еще и в таком состоянии… какие-то из них порубили чуть ли не на куски, другие хорошо прожарили или изрезали магией. Но и кого-то более сильно измененного не вижу.
- Предыдущая
- 31/1539
- Следующая
