Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ангел приходит в Вавилон - Дюрренматт Фридрих - Страница 8
Акки. Как это мило с твоей стороны! Позволь предложить тебе саркофаг, принадлежавший рьяному полицейскому.
Полицейский. Я, пожалуй, сяду на этот камень. (Садится.) Саркофаги нагоняют на меня тоску.
Акки. Это трон последнего владыки пещерных людей. Он достался мне от его вдовы. Выпей глоток красного халдейского вина. (Вынимает из пальто бутылку и передает ее полицейскому.)
Полицейский (пьет). Большое спасибо. Я без сил. Мои профессиональные обязанности с каждым днем становятся тяжелее. Только что мне пришлось отобрать учебники и арестовать географов и астрономов.
Акки. В чем они провинились?
Полицейский. Мир оказался обширнее, чем они считали. По ту сторону Ливана обнаружены еще несколько деревушек. А наука в нашем государстве не должна допускать ошибок.
Акки. Это начало конца.
Полицейский. Войска выступили, чтобы завоевать эти села.
Акки. Всю ночь они с грохотом шли на север через гильгамешский мост. Я предвижу страшное поражение.
Полицейский. Мое дело служивое – не раздумывать, а выполнять приказ.
Акки. Чем государство совершеннее, тем глупее должны быть его чиновники.
Полицейский. Это ты пока так говоришь. А как только сам станешь чиновником, примешься восхвалять наш строй. Его несравненное величие откроется и тебе.
Акки. Вот как? За этим ты и пришел? Ты все еще надеешься перевоспитать и сделать меня государственным служащим?
Полицейский. Я человек упорный.
Акки. Это ты доказал в полицейском участке.
Полицейский. Здесь я по служебному делу.
Акки. Ну, это я сразу понял.
Полицейский вынимает маленькую книжицу.
Полицейский. Сегодня последний срок.
Акки. Ей-богу?
Полицейский. Ты просил милостыню на площади Ану.
Акки. По ошибке.
Полицейский. У меня есть для тебя новость.
Акки. Новые орудия пытки?
Полицейский. Новый указ. Принимая во внимание твои способности, ты назначаешься начальником управления банкротств и взысканий. Тобой интересуется также и министерство финансов. В чиновных кругах тебе предрекают неслыханную карьеру.
Акки. Карьера, полицейский Нэбо, меня не интересует.
Полицейский. Значит, ты отказываешься принять этот высокий пост?
Акки. Я хочу остаться свободным художником.
Полицейский. Ты хочешь продолжать нищенствовать?
Акки. Это моя профессия.
Полицейский прячет книжицу.
Полицейский. Худо, очень худо.
Акки хочет подняться.
Акки. Что делать, полицейский. Можешь меня снова тащить в полицию.
Полицейский. Не надо. Придет палач.
Пауза.
Акки (невольно хватается за шею). Тот маленький толстяк?
Полицейский. Ну нет. У нас в стране вешает такой высокий, худой. Мастер своего дела. Любо дорого смотреть, как он орудует. Вот это техника!
Акки. Это тот знаменитый вегетарианец?
Полицейский (качает головой). Но обижайся, но в палачах ты полный профан. Спутал нашего палача с палачом из Ниневии. Наш – книголюб.
Акки (с облегчением). Порядочный человек!
Полицейский. Он сейчас придет за тобой.
Акки. Буду очень рад с ним познакомиться.
Полицейский. Предупреждаю тебя, Акки, всё это не шутка! Если палач не застанет тебя на государственной службе, он тебя повесит.
Акки. Милости просим.
Курруби (испуганно). Они хотят тебя убить?
Акки. Не беспокойся, девочка. Мне так часто грозили смертью на моем бурном жизненном пути, что это меня уже не волнует.
Саркофаги открываются, поэты поспешно вылезают, перебираясь через всевозможные предметы.
Первый поэт. Новая тема!
Второй поэт. Грандиозная тема!
Третий поэт. Какой материал!
Четвертый поэт. Какие возможности!
Все поэты. Рассказывай, нищий, рассказывай!
Акки. Прослушайте макаму моей жизни. Был я молод, но знал про голод. Был у меня отец – богатый купец. Спали на коврах, мать ходила в шелках. Ели из серебра, да все зазря. Счастье закатилось, золото укатилось, да прямо в Вавилон под царский трон. Отец разорился, Энггиби обогатился. Казнили отца, бывшего купца. Разожгли костер, и весь разговор.
Поэты. И весь разговор.
Акки. Явился к нам из страны Елам новый пророк, он мне и помог. С ним жил я вдвоем, он стал мне отцом, спали пред алтарем, покрывались тряпьем. Но вера закатилась, милость укатилась. В Вавилоне при новом законе сменили жреца, не стало отца. Казнен был пророк и его бог. Разожгли костер, и. весь разговор.
Поэты. И весь разговор.
Акки. А меня взял к себе генерал. Он меня воспитал. Был он смел в бою и предан царю. Врагов убивал прямо наповал. Жил я в его дворце, как при родном отце. Но честь закатилась, и слава его укатилась. А Вавилон сменил царский трон. Генерала не стало: разожгли костер, и весь разговор.
Поэты. И весь разговор.
Акки. Так в конце концов я лишился отцов, сам себе господин, моей матери сын. Подумал я: будь, как песок – палача сапог тебя не раздавит, гореть не заставит. Но время закатилось, власть укатилась. От всего Вавилона во время оно не погиб в пепелище только старый нищий. Разожгли костер, а он мудр и хитер: тряпье сгорело, а его не задело.
Поэт. А теперь – макаму о ночи любви, которую ты провел с принцессой Фетис.
Второй поэт. И как ты выпросил казну.
Третий поэт. Про великанов Гога и Магога.
Акки. Хватит с вас. У меня гость. Курруби, ступай варить суп.
Поэты исчезают.
Полицейский (удивленно). Боже мой, твоя квартира битком набита поэтами.
Акки. Верно. Я сам удивляюсь. Может, мне следовало бы устроить здесь, под мостом, чистку.
Полицейский (поднимается, торжественно). О воспетый в стихах! Ты твердо решил дать себя повесить?
Акки. Твердо.
Полицейский. Горькое решение, но я его уважаю.
Акки (удивленно). Что с тобой, полицейский Нэбо? У тебя такой торжественный вид, и ты все время кланяешься.
Полицейский. Я хочу спросить, почтеннейший, подумал ли ты, как будет жить Курруби, когда тебя не станет? Меня это очень тревожит. Вавилоняне тебе завидуют. Они возмущены, что Курруби живет в нищете. Они хотят отнять у тебя девочку. На тебя уже напали пять человек, но ты поверг их наземь.
Акки. Шесть. Ты забыл о генерале, которого я сбросил с моста Астарты. Он канул в темную глубину как комета.
Полицейский (снова кланяется). Девочка нуждается в защитнике. Я никогда не видел девушки прекраснее. Весь Вавилон говорит о пей. Из Ура, из Урука, из Халдеи, из Уца, со всей империи стекаются сюда люди, чтобы ею восхищаться. Весь город словно в любовном угаре. Все думают о Курруби, все мечтают о ней, все в нее влюблены. Три наследника знатных родов из-за нее утопились. В домах, на улицах, на площадях, в висячих садах, в гондолах по всему Евфрату – всюду слышатся вздохи, песни. Даже банкиры, и те начали писать стихи, а чиновники сочинять музыку.
Справа по лестнице спускается банкир Энггиби с древневавилонской гитарой в руках.
Энггиби.
Полицейский. Видишь!
Энггиби.
- Предыдущая
- 8/19
- Следующая