Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драгоценный враг из клана Золотого Дракона (СИ) - Кривенко Анна - Страница 28
Глава 27
Гость…
Вэй Цзин смотрел на Лэй Хана настолько ошеломленным взглядом, что вызвал этим неловкость.
— Принимай гостя! — я ткнула помощника локтем в бок. — Выделите главе клана Серебряного Дракона лучшую комнату…
Вэй Цзин поклонился и поспешил убраться прочь, но жители резиденции, разглядывающие нас издалека, не выглядели радостными.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Только сейчас до меня дошло, что жители моего клана откровенно не любят Лэй Хана. Я даже сбавила шаг.
Так что же это получается, товарищ заклинатель может отгрести от местных из-за старой вражды? Так зачем же он тогда напросился погостить, если всё так серьезно?
Я даже обернулась, чтобы еще раз взглянуть парню в глаза, как будто таким образом можно было прочесть его намерения.
Но Лэй Хан уже вернул облику прежнее высокомерие и невозмутимость. Держался важно, с достоинством, как и приличествовало воину его уровня. Вот только на сей раз убийственная холодность его была направлена не на меня, а на окружающих.
Я хмыкнула.
И всё-таки удивительные дела делаются, даже если такого непримиримого парня кто-то заставил подружиться со мной. Кажется, это будет веселее, чем раньше!
* * *
Лэй Хан
Я чувствовал себя пропащим идиотом. Было настолько стыдно, что сердце замирало в груди. Лежал сейчас посреди шелка на огромной кровати в чужой шикарной спальне, вдыхал аромат незнакомых благовоний, рассматривал покрытые темной тканью стены и портреты почивших мужей в тонких бамбуковых рамах.
Я в резиденции своих лютых врагов!
И мне почему-то уже не противно.
Почему?
А перед глазами — нежное личико прекрасной девы, имя которой произнесли «цветочные духи» — Минджу…
Я видел это лицо не раз, хотя до сих пор не мог понять, почему это происходило именно в облике Мингли Сюаня. Склонялся к мысли, что таким образом проявлялось демоническое колдовство, призванное заинтересовать меня ею.
А ведь я действительно заинтересовался. Должен был бы укорить себя за это, но раскаяния тоже не было.
Страшно.
Впервые мне было страшно, что я погибаю и становлюсь слепым, как котенок.
Учитель Минь Шифу (Míng Shīfu — Светлый Наставник) часто повторял одну важнейшую истину: любовь к женщине может стать началом конца. Ведь теряющий голову от любви часто теряет самого себя…
Становлюсь таким — пропащим? Дева Минджу Сюань меня околдовала? Ведь я пришел сюда только ради неё!
Когда же смогу увидеть ее воочию?
Уснул с этой мыслью, держа ножны с мечом в руках. Инстинкты не подведут, оружие тоже, поэтому я не уйду отсюда до тех пор, пока не увижу деву, которую «цветочные духи» сосватали мне в невесты…
* * *
Хорошо отдохнула. Спалось сладко, хотя под утро снова приснился Лэй Хан.
И опять мы с ним весьма… специфично проводили время. Романтика, страстные взгляды, поцелуи — горячие, жадные, нетерпеливые…
Проснулась в полном раздрае, ощущая глубочайшее неудовлетворение. Перед глазами стоял образ парня — полуобнаженного и очень разгоряченного.
Блин! Да сколько можно???
Позвала Чэнь-Чэня и приказала набрать лохань с прохладной водой. Кажется, пора освежиться, чтобы никакие глупости не лезли в голову.
Чэнь-Чэнь спохватился и умчался исполнять, но, когда вернулся, сказал, что Вэй Цзин рекомендует для меня трех девушек, которые помогут поухаживать за волосами и телом.
Я озадачилась.
— А как же моя тайна?
— Уже пошел слух, что вернулась сестра нашего главы, потерянная еще в детстве. Командир решил, что народ к этой новости нужно готовить заранее. Так что девушки будут приглашены помочь Минджу Сюань.
Поразмыслила и решила согласиться. Всё-таки я давно не бывала в салоне, а расслабиться действительно хотелось. В последнее время стресса накопилось слишком много, пора и отдохнуть.
Всё было организовано очень быстро.
Вода оказалась восхитительно прохладной, девушки крайней любезными. Пока одна мыла мне волосы, другая занималась лицом, а третья… пела.
Да, да, уход включал в себя также и наслаждение для души. В теории.
Правда… мои предпочтения в музыке несколько не совпадали с местными, но это ничего, зато было интересно послушать что-то новое и необычное.
Когда купание было закончено, а меня нарядили в ханьфу, я почувствовала себя человеком.
Правда… ненадолго. Ведь пришлось поспешно перевоплощаться в Мингли Сюаня и приступать к прямым обязанностям главы клана.
А дел накопилось немало. Оказалось, что пришло время для закупок продуктов и семян. Нужно было решать вопросы поставки воды и лекарств. Провела весь день, вникая во всё это, и не имела возможности поболтать с моим гостем.
О том, чем занят Лэй Хан, регулярно осведомлялась у Вэй Цзина. Тот сообщал, что заклинатель большую часть времени провел в комнате, но к вечеру вышел прогуляться по поселению. Встретили его, правда, в штыки, поэтому Лэй Хан слишком далеко не ушёл, предпочтя вернуться.
Я настолько вымоталась к концу дня, что не чувствовала ног. К тому же солнце пекло просто немилосердно, так что хотелось сунуть голову в кадку с водой и постоять так с минуту.
Даже мои маленькие помощники приуныли и попросились пожить пока на деревьях в саду. В такую погоду им не хватало связи с лесом, и они чувствовали себя вымотанными. Я, конечно, согласилась, заверив, что позову их при первой же необходимости, и вереница святящихся существ весело улетела к кронам могучих растений.
Наконец наступила ночь, и с ней пришла благословенная прохлада.
Снова ополоснулась, надела нижнее платье и… решила выбраться на крышу, чтобы в тишине поглазеть на звезды и подышать приятным воздухом.
Так как носить многослойные одежды было невыносимо трудно, решила, что местное «белье» вполне подойдет для одинокой прогулки.
Выбравшись на крышу по лестнице, я присела на остывшую черепицу и сделала глубокий вдох.
На небосводе поблёскивали светила, но они не складывались в знакомые созвездия. Этот мир был определённо чужим, но при этом позволял по-настоящему развернуться, вскрыть свой потенциал…
Однако недолго я наслаждалась тишиной и простором. Позади послышался шум, и я вздрогнула.
Буквально в паре шагов от меня на черепицу опустилась знакомая фигура, и я ужаснулась. Блин, это же Лэй Хан, а я… в своем истинной облике и в «белье» к тому же!
Мне бы спрятаться, сбежать. В роли брата я чувствовала себя более уверенно. Но прямо сейчас была собой.
Лэй Хан посмотрел мне в лицо и слегка улыбнулся.
— Простите за беспокойство, прекрасная Минджу Сюань! — голос его показался необычайно медовым. Ого! Что произошло с моим самым лютым врагом???
Кажется, он до сих пор не заметил того, что я по их понятиям почти не одета. Что же будет, когда заметит?
Глава 28
Страх привязанности…
Я была ужасно напряжена и молчала, как рыба. Мне было всё равно, что выгляжу неприветливой, потому что общаться с Лэй Ханом, особенно в своем настоящем облике, желания не возникало.
— Простите, Минджу, — снова начал заклинатель, смотря куда-то в ночь, — я потревожил ваш покой. Увидел вас совершенно случайно и осмелился прийти. Ваш брат пригласил меня погостить, — на этом месте я едва заметно хмыкнула. Брат пригласил, ага… Кажется, кое-кто сам напросился. — Меня зовут Лэй Хан, я лидер клана Серебряного Дракона…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Парень замолчал, желая, наверное, понять мою реакцию на его заявление, а я застыла изваянием.
Ужасно не хотела с ним разговаривать и… удивлялась сама себе.
Ведь он мне даже нравился немного, отчего же вдруг такая негативная реакция? И тут вдруг поняла: всё дело в том, что… наше потенциальное сближение меня пугало. Ведь если я вдруг влюблюсь в него, то больше никогда не вернусь домой.
- Предыдущая
- 28/52
- Следующая
