Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина - Страница 31
Однако от меня ждали ответа.
— Спросите у своего информатора, — холодно произнесла я. — Ни от кого в замке это не секрет. У вас остались ещё какие-то вопросы?
Трейси выдержал театральную паузу и наконец проронил:
— Нет, леди Каннингем.
— В таком случае всего доброго, — кивнула я свысока. — Ещё раз благодарю за помощь с лесопилкой.
— Не стоит, леди Каннингем, — в тон отозвался инспектор. — Надолго не прощаюсь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})И мы разошлись с видом королевских особ, между державами которых объявлена холодная война.
***
«Фиг с ними, с инспекторскими подозрениями, — хмуро думала я под потряхивание кареты. — Реальных проблем от них пока нет, так что нечего себе нервы портить. Но вот зачем Безликий грохнул управляющего? Одно дело во время схватки, но уже после, сознательно, да ещё повесить… Это же казнь чистой воды. А Родди вроде как специализируется по грабежам. Так почему он не забрал невозбранно стащенное Гриром и не отпустил того восвояси? И Райли — что с Райли и Олли? С одной стороны, инспектор ничего не сказал — хороший знак. С другой — вдруг на них пока просто не наткнулись?»
— Вы мёрзнете, госпожа? Вот, накиньте.
Только услышав заботливый вопрос старого Оливера, я осознала, что сижу, обхватив себя за плечи. Немедленно опустила руки и тепло улыбнулась старику:
— Всё хорошо, не беспокойтесь.
А затем заставила мысли повернуться к не менее насущной проблеме: завёдшемуся в замке стукачу.
Или всё-таки дело не в доносах, а в слухах? Вон, даже Эйнсли в курсе, что Колдшир остался без управляющего, хотя ему в принципе знать об этом неоткуда. Я с силой потёрла лоб и обратилась к садовнику:
— Оливер, скажите, как часто кто-то из замка ездит в деревню и наоборот?
Старик задумался.
— Из Данли в замок приезжают, пожалуй, только когда какую-то работу сделать надо, — наконец ответил он. — А так обычно Бренда и Хендри туда ездят, почти каждую неделю.
Бренда. Я непроизвольно подалась вперёд.
— И когда это было в последний раз?
— Вчера, госпожа. — Оливер не до конца понимал, к чему эти расспросы, однако отвечал честно. — С утреца рано уехали, а вернулись аккурат перед тем, как вы с прогулки пришли.
— Понятно, — протянула я и откинулась обратно на подушки.
Естественно, это нельзя было считать доказательством, но…
«Надо проверить. Придумать как, проверить и, если всё подтвердится, по-тихому „уйти“ противную бабу из замка».
Глава 44
Несмотря на порядком выбившее меня из колеи известие, в тот день я ещё съездила в артель дровосеков и договорилась о дровах для Колдшира. Здесь Грир ничего попилить не успел, поэтому со старшим артельщиком, похожим на медведя черноволосым Беорном, об общей сумме и залоге мы условились «с нуля». Таким образом, я оставила в Данли примерно половину взятых с собой денег, однако увезла чёткие договорённости и ощущение сделанного дела.
А ещё — поселившуюся под сердцем глухую тревогу.
И должно быть, из-за неё так плохо спала ночью. Сначала прокручивала в уме ближайшие планы и отпинывалась от мрачных предчувствий, а когда наконец задремала, мне снова приснилось нападение разбойников. Так что утром я встала откровенно разбитой, но хотя бы с идеей, как вывести Бренду на чистую воду.
«Дезинформация, — в очередной раз думала я, пригубливая чай из фарфоровой чашечки. — Подкинуть ей дезу, да такую, чтобы Трейси примчался в замок как ошпаренный. Облом его, конечно, взбесит, но мне-то что от этого? Зато Бренду после такого можно с чистой совестью отправлять из Колдшира по известному адресу».
Усмехнувшись, я отсалютовала чашечкой вероятному будущему, однако улыбка быстро сбежала с лица.
Дезу ведь ещё надо придумать и правдоподобно донести до Бренды. Эх, насколько всё было бы проще, умей я включать режим «самодуры»! Тогда бы просто уволила тётку по причине «ты мне не нравишься», и дело с концом.
«И посоветоваться не с кем, — кольнула в сердце тоска. — Райли должен приехать только послезавтра… Хотя куда спешить? Лучше всё организовать перед поездкой Бренды в Данли, причём желательно в последний момент, чтобы у неё горело довезти и не расплескать новость».
Только бы Райли вернулся! Да, пока обходилось без особых трат, плюс скоро конец месяца, и какая-то копеечка должна была упасть с арендаторов. Но эта сумма хорошо, если покроет текучку расходов, а долг — чёртов квартальный взнос по долгу имения мне выплачивать не из чего.
Если только не идти на поклон к Каннингему.
Я поняла, что слишком сильно сжимаю чашечку, и аккуратно поставила её на столик.
«Не буду думать об этом сейчас. — Кто бы знал, сколько раз за последние двенадцать часов я повторила эту мантру Скарлетт О’Хары! — Подумаю, когда проблема станет реальной. Пока же надо сделать выписки по арендаторам и суммам, чтобы конкретно знать, кто сколько должен. И проверить, как под Брендиным руководством приводят замок в порядок. И поработать в саду, иначе новая бессонная ночь мне обеспечена. А ближе к вечеру Беорн обещал подвезти первую партию дров».
Я на несколько секунд прикрыла глаза, собираясь для этого немаленького списка дел, и упруго поднялась из кресла.
Нужно работать. Когда чем-то занят, нет времени тревожиться.
Однако судьба вновь решила посмеяться и внесла в мои хоть и не самые наполеоновские, но планы серьёзную сумятицу. И началось всё с прибежавшего в сад привратника.
— Гсжа!
Я разогнула изрядно уставшую спину (мы с Оливером занялись-таки рокарием) и повернулась к торопившемуся к нам Стини.
— Что-то случилось?
— Ага, там… — От избытка чувств привратник размахивал руками, словно ветряная мельница. — Там солдаты! Матерью клянусь, целый отряд едет к замку!
Солдаты? Но разве мы с кем-то воюем? И надо ли срочно запирать замковые ворота?
Что вообще происходит?
— Не волнуйтесь, госпожа, — успокаивающе произнёс стоявший рядом Оливер. — Думается мне, это солдаты из полка полковника Ханта, уже полгода расквартированного в Норталлене. И они всего лишь сопровождают кого-то в замок.
У меня немного отлегло от сердца: ну, если нам не грозит штурм… Хотя интересно, кого они могут сопровождать. Вряд ли какую-то мелкую сошку.
«Ладно, сейчас разберёмся».
Я стянула перчатки, сняла рабочий фартук и косынку. Ничтоже сумняшеся всучила вещи Стини с приказом:
— Отдай кому-нибудь из служанок.
И зашагала к воротам замка, на ходу поправляя причёску, — встречать дорогих гостей.
Когда авангард подъехал к крепостной стене, успевший вернуться на место Стини, как и полагалось привратнику, громко крикнул:
— Кто такие? Зачем прибыли в Колдшир?
Из гарцующих солдат, одетых в красные с белым мундиры, выехал представительный, седовласый мужчина с широкой перевязью через плечо и хорошо поставленным командирскими голосом отрекомендовался:
— Капитан Литтлтон, четвёртый драгунский полк его величества! Сопровождаю господина Гилби для защиты от разбойников!
«Ай да Безликий! — не могла не хмыкнуть я про себя. — Уже армией от него прикрываются».
И распорядилась:
— Впустить.
Стини послушно бросился к вороту. Механизм отчаянно заскрипел, на все лады жалуясь на жизнь, решётка неохотно поползла вверх, и вот во двор замка уже въехали нежданные гости: десяток военных на породистых, красивых лошадях и единственный среди них штатский на скромной пегой коняшке. Внешность у него тоже была неяркая: высокий лоб, что только подчёркивали зачёсанные назад русые волосы, скошенный подбородок, мелкие черты лица. Одет он был в скучный тёмно-серый костюм и носил круглые очки в роговой оправе. Словом, типичный офисный планктон, а выражаясь по-здешнему — клерк.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})И всё же предчувствие подсказывало мне: именно от него нужно ждать неприятностей.
— Спешиться! — гаркнул капитан Литтлтон, и солдаты с потрясающей синхронностью соскочили с сёдел.
Господин Гилби, как и полагалось гражданскому, замешкался, зато военные так дружно отсалютовали мне, что я на мгновение ощутила себя особой королевской крови.
- Предыдущая
- 31/83
- Следующая
