Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце знает - Игл Кэтлин - Страница 32
— Игорный бизнес есть игорный бизнес.
— А стервятник есть стервятник. Как наш Старик относился к этим парням?
Картер пожал плечами. — Он говорил, что в следующий раз выставит свою кандидатуру против Престона. Но у него не было ни одного шанса. Ни одного. Отец жил, как будто в прошлом веке, вечно боролся за справедливость, которая никому не нужна.
— А Дарнелл? Что бы отец сказал про него?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Какая разница, Риз? Отец ничего не понял. Он не понял, что игорный бизнес — это просто бизнес. Чтобы им заниматься, надо быть бизнесменом. А Билл Дарнелл и есть бизнесмен. Я у него многому научился. И не только я.
— А мне не понравилось, как он с тобой разговаривал. Или, может быть, это просто его манера говорить?
— Это просто его манера говорить. — Картер взял из рук жены стакан чая со льдом. — У тебя свои странности — у него свои.
— Тебе что, не нравится, как я с тобой говорю? — Риз игриво хлопнул брата по плечу.
— Я твой старший брат. Пусть эти парни называют тебя сэром, а я уж позабочусь, чтоб это не вскружило тебе голову.
Минуту Картер выглядел озадаченным. Хелен даже показалось, что он обиделся. Но потом он расплылся в улыбке, принимая проявление братской заботы.
— А о тебе кто-же позаботится? — Картер потрепал Риза по волосам.
— Вон, какой вымахал, 15-й размер! Где ты покупаешь шляпы?
— Там же, где и туфли. Шью на заказ.
— Видишь, как я влип, — Картер повернулся к Хелен. — А ты правильно сделала, что порвала с ним, когда он еще покупал шляпы в магазине. — И повернувшись к Ризу, добавил.
— Ну, теперь-то вы просто друзья?
— Оставь их в покое, Картер, — вмешалась Сара. — Пусть будут друзьями, если им так хочется. Может мы у них поучимся этому.
— Видишь, как она меня кусает? А я ведь на ней женился. И не просто женился, а дважды женился. А она, все равно, меня кусает, — он отдал Саре пустой стакан из-под чая. — Друзья так не поступают, дорогая. Так только жены поступают.
Сара поднялась со стула.
— Ну-ну, я шучу. — Он потянулся к ней, но она отпрянула. Он виновато улыбнулся.
— Шучу.
Она кивнула. Все потупились. Дети все еще шумели на площадке. А четверо взрослых умолкли, не зная, как замять эту шутку. Слышно было, как мяч стучит по щиту, по кольцу, по площадке. Бум, бум, бум…
— Я сделаю еще чаю.
— Вообще-то, — сказал Риз, поднимаясь на ноги, — я обещал Хелен прокатить ее по Холмам до захода солнца, а потом свозить в Дэвуд.
— Дэвуд? — Хелен такого обещания не помнила, но все равно испытала облегчение.
— Я там сто лет не был. Говорят, теперь там полно игорных заведений. Хотелось бы взглянуть на конкурентов. Я ведь и сам теперь стал бизнесменом, с тех пор как завязал со спортом.
— Здорово было?
Сдавая задним ходом, чтоб выехать на дорогу, Риз виновато улыбнулся Хелен. — Та-ак, как теперь добраться до шоссе?
— Мы правда едем в Дэвуд?
— Мы правда едем развлекаться по случаю твоего выходного.
Развлекаться в Дэвуде Хелен не хотелось. Для игорной Мекки он был маловат, хотя возник раньше Лас Вегаса, к тому же она не считала игру развлечением. Для нее игра была работой. — Приятно было смотреть, как ты играешь с детьми в баскетбол, — сказала она. — Я уверена, твои баскетбольные лагеря пользуются популярностью.
— В эти лагеря огромная очередь, особенно тринадцатилетних. Тем, кому не по силам наши цены, мы делаем скидки, а родителям с деньгами — чем выше цена, тем больше нравится. Система работает отлично. Кстати, спасибо, что согласилась приехать со мной сюда.
Она последний раз взглянула на роскошный дом Картера, проплывающий за окном автомобиля. — Мне очень понравилось. Я Сару раньше не встречала. Она симпатичная и очень… — Во втором этаже картеровского дома зажглось окно, наверное, в спальне, и Хелен подумала о том, где брат Риза проведет эту ночь. В казино, скорее всего. — Она в отчаянии. А еще волнуется за Картера. Она сказала, он задолжал большую сумму денег. Они тебе об этом не говорили?
— Нет. Что значит задолжал? Исчерпал банковский кредит, что ли?
— Она не уточняла. И она не сказала мы, она сказала он слишком много задолжал, а еще сказала, он доверяет не тем людям. Интересно, что она имела в виду?
Риз фыркнул. — Этому Дарнеллу я бы и свое мусорное ведро не доверил.
— Дарнелл работает на «Тэн Старз». Это он обучал Картера. По-моему, все считают, что Картеру оказали огромное доверие, назначив его непосредственно в «Pair-a-Dice-City», а не в филиал.
— Ну и как, он справляется, по-твоему? — Она тут же утвердительно закивала, но Риз ее прервал: — Забудь, что он мой брат. Думаешь, он действительно хороший работник?
Хелен ответила, тщательно взвешивая слова. — Я думаю, что он обладает необходимой квалификацией.
— И тебе не кажется, что он получил эту работу благодаря отцу?
— Этого я не знаю. Стоило мне упомянуть о том, что многие так считают, Сара отреагировала на это очень агрессивно. Она сказала, что у него прекрасная квалификация, и я с ней согласна.
— Он получил хорошее образование, — признал Рйз. — К тому же, он толковый парень и честолюбивый.
— А еще он умеет работать с людьми, умеет планировать, хороший организатор. А еще…
— Я понял. А чего же он не умеет?
— Ему не хватает опыта.
— А еще?
— А еще ему не хватает шестого чувства, чтобы чуять опасность. В игорном бизнесе Опасность пишется с большой буквы и стоит рядом с Преступлением.
Риз повернулся к ней. — Ты имеешь в виду организованную преступность?
— Да.
— И кто же защищает нас от Преступности с большой буквы? Нас, индейцев? Наше племя? Кто защищает дикарей от толпы?
— Нет, под преступностью я имела в виду только шулеров и жуликов. В этом деле без них не обойтись.
— И насколько они опасны?
— Достаточно опасны там, где пахнет большими деньгами, там…
— Забавно, правда? Ты едешь в резервацию, видишь то, что все видят, то, что на поверхности — плохая земля, плохие дома, бедность — и думаешь: «Черт побери, здесь деньгами и не пахнет». Но в том-то и дело, там, где есть деловой человек…
— Белый человек, ты хотел сказать.
— Ага. Которым ты не являешься, — согласился Риз, — хотя мошенники бывают любого цвета.
— И деловые люди тоже, — улыбнулась она. — Ты — прекрасный пример.
— А ты уже успела понять, что я за человек? Когда же ты успела? В этой поездке? Или, может, твой сын побывал в моем баскетбольном лагере?
— Нет, — тихо отозвалась она, покачав головой.
— Было время, когда я охотно принимал авансы. А теперь предпочитаю зарабатывать все, что мне причитается.
Что зарабатывать? То, что было между ними, как-то не вязалось с этим словом. Великолепный секс — это ведь не работа. Скорей, опасная игра.
— Как твоя спина? — спросила она вдруг.
— Спина? — удивился он.
— Да, спина. Я заметила у тебя на лице страдальческое выражение, когда ты выначивался перед детьми.
— Выначивался? — расхохотался он.
— А еще я заметила, что брат за тебя волнуется. У тебя была травма спины. Потому ты ушел из спорта. Это так?
Добавить к этому было нечего. Теперь он взглянул на нее как на кандидата в доверенные лица. Так ни слова и не сказав, стал смотреть на дорогу.
Но это было явно не все. Гипотезы стали возникать в ее голове, словно дорожные знаки на обочине. Может быть, великолепный секс — это еще более опасная игра, чем ей казалось? А может быть, он…
— Скажи мне правду, Риз, что произошло в твоей жизни?
Риз, кривляясь, затянул популярный мотивчик «Разбитое сердце».
— Ты разбила мне сердце, — выл он, — а я был слишком юн. Дальше не помню слов…
— Риз, что это было? Секс? Наркотики? Алкоголь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да нет…
— Может быть, герой из Бед-Ривера был плохим парнем, когда отправился завоевывать большой город?
— У тебя все нормально? — Она развернулась на 180 градусов, пытаясь заглянуть ему в лицо. Брось ломать комедию, посмотри мне в глаза и скажи правду. — Я тебя спрашиваю о том же, о чем и брат. У тебя все нормально? У тебя?
- Предыдущая
- 32/86
- Следующая
