Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка Северных гор (СИ) - Хайд Адель - Страница 29
Если бы я знала, что произойдёт с утра, то лучше бы осталась ночевать в поле.
Глава 17
Я пожалела, что так настаивала на ночлеге под крышей. Это было ужасно. Вонь, духота и... насекомые. Я проснулась вся покусанная клопами. Да ещё у меня обнаружилась аллергия на укусы, и я вся опухла. Глаза превратились в щёлочки, губы распухли, нос забился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мэри, увидев меня, еле сдержалась, чтобы не закричать, хотя мне показалось, что это скорее была попытка сдержать смех.
— Я хочу на себя взглянуть, — сказала я, и Мэри мне притащила хорошо отполированный серебряный поднос.
Я взглянула в своё мало узнаваемое лицо и поняла, что завтрак мне нужен в комнате.
— Мэри, попроси, чтобы мне заварили ромашку.
Я вытащила заранее припасённый сбор. Хорошо, что Бера подготовила мне сборы, и я везде с собой возила небольшой сундучок. Она сказала: — «Беры рядом не будет, а травки тебе помогут, леди». И вот настал тот самый час. Я, конечно, не была уверена, что быстро поможет, но супрастина у меня не было, поэтому хоть что-то.
Как я и предполагала, стало полегче, но резкого облегчения не наступило. А времени сидеть и делать примочки не было.
Я только успела позавтракать и одеться, как в дверь постучали, я кивнула Гленде, так звали девушку, которую я взяла в помощь Мэри, и она впустила капитана Седрика.
— Леди, там требуется ваше присутствие, — сказал он.
И по его виду я поняла, что дело весьма срочное, потому что Седрик был на себя не похож. Было заметно, что он старался не выдавать сильного волнения, но то, как он начал, говорило о многом. Обычно Седрик интересовался как спалось, как настроение, даже иногда говорил, что сегодня прекрасное утро, а сейчас, чётко и коротко. Значит, дело не терпит отлагательств.
Ну что же, исходя из этого, и будем действовать.
— Пошли, по дороге расскажешь, — сказала я и вышла из тени. Мне показалось, что капитан Седрик вздрогнул, увидев моё лицо, но ничего не сказал.
Оказалось, что на рассвете к полю подъехали какие-то люди верхом, судя по одежде родовитые. Приехали они, зная, что здесь расположились прибывшие. А увидев, что среди прибывших есть люди в килтах, начали их задирать, перевернули телеги, пытались приставать к женщинам.
Как я поняла, «наши» терпеть не стали и наваляли им. Те побежали в город и скоро приехали с подкреплением, с городской стражей.
И сейчас «наши» держат оборону.
— Седрик, мне нужна лошадь, — сказала я.
— Леди, Вы же не умеете, — удивился Седрик.
— Ничего, я постараюсь, — сказала я.
Просто мне показалось, что говорить с этими людьми, надо не сидя на телеге, и даже не стоя на в ней, а подъехать по-королевски и сообщить им, что они не правы.
В общем, лошадку мне запрягли. Юбку на платье пришлось распороть спереди, и задрапировать, пожертвовав ещё одной юбкой. Зато я весьма удобно уселась в седло и не светила конечностями в симпатичных гетрах.
Мэри сделала мне причёску, на волосы я нацепила небольшую диадему, из простых, но подчёркивающих статус, на шее у меня был золотой обруч. На руке простое серебряное кольцо с виверной. Я надеялась, что этого будет достаточно, чтобы меня восприняли всерьёз. За мной тоже верхом ехали Седрик и ещё два тэна. За ними ехали оба рыцаря. В принципе, мне казалось, что мы смотримся солидно.
И когда я уселась в седло, то поняла, что знаю, как ездить верхом. Надо было только не задумываться, и тело всё делало само. Видимо, леди Маргарет умела ездить.
Уже подъезжая к полю, мы увидели, что там собралось много людей. Капитан Седрик поравнялся со мной и сказал:
— Леди, подъедем ближе, пропустите меня вперёд, мало ли что.
Мы подъехали и увидели, что на краю поля стоит довольно много разношёрстно одетых людей, скорее всего это были местные крестьяне. Впереди них стояли люди с оружием в коротких плащах, их было человек двадцать, двое из них были верхом. Чуть в стороне находились несколько спешившихся человек в богатых одеждах. Все молодые, и присмотревшись, с удовлетворением отметила, что у некоторых лица были в синяках.
В центре находились наши телеги, за которыми, ощетинившись мечами и поблёскивая голыми плечами, стояли «шотландцы» и мужчины в зелёных рубахах, за ними столпились женщины. Впереди всех стоял Алан.
— Что здесь происходит? — громко крикнул капитан Седрик.
На его окрик обернулись почти все, а мне показалось, что на лицах женщин, стоявших за «нашими» мужчинами, мелькнуло облегчение.
К нам подъехал тот стражник, что был верхом.
На лице у него было вопросительное выражение.
— Приветствуй леди Маргарет, графиню Гламорган-Бедфорт, — тоном «пади на колени, смерд», провозгласил капитан Седрик.
«Вот кто никогда не сомневался в моём праве на привилегии», — подумала я.
Но подействовало, стражник спешился и поприветствовал, как надо, низко склонившись.
— Рассказывай, — приказала я.
Но мужчина не успел начать говорить, к нам верхом на красивом высоком коне подъехал один из мужчин в богатых одеждах.
— Графиня Гламорган? Я не ослышался? — подъехав очень близко, так, что даже моя лошадка занервничала и начала пятиться, спросил он, вглядываясь в моё лицо.
А я подумала, хорошо, что я на себя не похожа и ешё больше прищурила опухшие глаза.
И в этот момент Седрик направил своего коня, может и не такого высокого, но более мощного, навстречу лорду и не дал ему подобраться ко мне вплотную.
— Как ваше имя, сир, — произнёс капитан Седрик.
Лорд опешил, и я сразу увидела, что он довольно молод, возможно, что одного возраста с леди Маргарет, лет восемнадцать не больше. Парень был довольно смазлив. Черные волнистые волосы, высокий лоб, большие карие глаза, крупный нос, чувственные губы, и если бы не глумливое выражение лица, во всяком случае, мне так показалось, то его можно было назвать симпатичным.
— Я граф Честер, — заявил молодой человек с таким видом, словно все должны были знать кто это такой.
Я посмотрела на стражу, на своих людей, и мне показалось, что все знали, кроме меня.
Решила, что раз мне всё равно, кто такой граф Честер, то мне и продолжать, и спросила:
— И в чём ваши претензии, граф Честер?
Парень внимательно посмотрел на моё лицо, на диадему на голове, на обруч на шее, потом перевёл взгляд на мои руки, и повторил свой вопрос:
— Вы графиня Гламорган?
— Графиня Гламорган-Бедфорт, — ответила я и, отвернувшись от лорда, увидела, что тэны, а вместе сними рыцари подъехали ближе, а дворяне из сопровождения графа Честера тоже усаживаются на лошадей и направляются к нам.
— Господин граф, — вдруг раздалось со стороны стражника, — так что нам делать-то? Арестовывать разбойников?
— Вы кого разбойниками назвали? Моих людей? — громко спросила я, начиная терять терпение от всей этой дурацкой ситуации.
Стражник понурился и стал что-то бормотать себе под нос, типа:
— Так они в энтих юбках, которые горные разбойники носят.
И я поняла, что в городскую стражу набирают не пойми кого. И перевела свой взгляд на молодого графа:
— Ну, а у Вас, граф, какие претензии к мои людям?
— Никаких, — ответил граф после недолгой паузы, и повторил громче, чтобы все услышали, — у меня нет претензий к людям графини Гламорган.
— Вот и отлично, тогда скажите своим людям, чтобы они убрали оружие и отпустили крестьян, — сказала я, глядя графу прямо в глаза.
Вскоре стражники стали расталкивать собравшихся поглазеть крестьян, а мы с Седриком и остальными подъехали к перевёрнутым телегам. Часть товара, который люди везли на ярмарку, была попорчена.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я пожалела, что не запросила с этого графёнка выплатить ущерб. Но вдруг к нам подъехал один из его друзей, такой же молодой лорд.
— Графиня, — крикнул он, несколько издалека, потому что путь ему преградили тэны, не подпуская его близко, — граф Честер приглашает Вас к себе в замок.
— Передайте графу, что пока он не выплатит мои людям компенсацию за испорченный товар, ни о каких приглашениях не может идти речи, — вырвалось у меня.
- Предыдущая
- 29/82
- Следующая
